Isaiah 27:10

NETBible

For the fortified city is left alone; it is a deserted settlement and abandoned like the desert. Calves graze there; they lie down there and eat its branches bare.

NIV ©

The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.

NASB ©

For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.

NLT ©

Israel’s fortified cities will be silent and empty, the houses abandoned, the streets covered with grass. Cattle will graze there, chewing on twigs and branches.

MSG ©

For there's nothing left of that pretentious grandeur. Nobody lives there anymore. It's unlivable. But animals do just fine, browsing and bedding down.

BBE ©

For the strong town is without men, an unpeopled living-place; and she has become a waste land: there the young ox will take his rest, and its branches will be food for him.

NRSV ©

For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; the calves graze there, there they lie down, and strip its branches.

NKJV ©

Yet the fortified city will be desolate, The habitation forsaken and left like a wilderness; There the calf will feed, and there it will lie down And consume its branches.


KJV
Yet the defenced
<01219> (8803)
city
<05892>
[shall be] desolate
<0910>_,
[and] the habitation
<05116>
forsaken
<07971> (8794)_,
and left
<05800> (8737)
like a wilderness
<04057>_:
there shall the calf
<05695>
feed
<07462> (8799)_,
and there shall he lie down
<07257> (8799)_,
and consume
<03615> (8765)
the branches
<05585>
thereof.
NASB ©

For the fortified
<1219>
city
<5892>
is isolated
<910>
, A homestead
<5116>
forlorn
<7971>
and forsaken
<5800>
like the desert
<4057>
; There
<8033>
the calf
<5695>
will graze
<7462>
, And there
<8033>
it will lie
<7257>
down
<7257>
and feed
<3615>
on its branches
<5585>
.
LXXM
to
<3588> 
T-NSN
katoikoumenon {V-PMPNS} poimnion
<4168> 
N-NSN
aneimenon
<447> 
V-RMPAS
estai
<1510> 
V-FMI-3S
wv
<3739> 
ADV
poimnion
<4168> 
N-ASN
kataleleimmenon
<2641> 
V-RMPAS
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
polun
<4183> 
A-ASM
cronon
<5550> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
boskhma {N-ASN} kai
<2532> 
CONJ
ekei
<1563> 
ADV
anapausontai
<373> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
For
<03588>
the fortified
<01219>
city
<05892>
is left alone
<0910>
; it is a deserted
<07971>
settlement
<05116>
and abandoned
<05800>
like the desert
<04057>
. Calves
<05695>
graze
<07462>
there
<08033>
; they lie down
<07257>
there
<08033>
and eat
<03615>
its branches
<05585>
bare.
HEBREW
hypeo
<05585>
hlkw
<03615>
Ubry
<07257>
Msw
<08033>
lge
<05695>
hery
<07462>
Ms
<08033>
rbdmk
<04057>
bzenw
<05800>
xlsm
<07971>
hwn
<05116>
ddb
<0910>
hrwub
<01219>
rye
<05892>
yk (27:10)
<03588>

NETBible

For the fortified city is left alone; it is a deserted settlement and abandoned like the desert. Calves graze there; they lie down there and eat its branches bare.

NET Notes

sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city, perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27,” HAR 10 (1986), 332.

tn The singular form in the text is probably collective.

tn Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11.