NETBible | Your treaty with death will be dissolved; 1 your agreement 2 with Sheol will not last. 3 When the overwhelming judgment sweeps by, 4 you will be overrun by it. 5 |
NIV © |
Your covenant with death will be annulled; your agreement with the grave will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it. |
NASB © |
"Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place. |
NLT © |
I will cancel the bargain you made to avoid death, and I will overturn your deal to dodge the grave. When the terrible enemy floods in, you will be trampled into the ground. |
MSG © |
"Then you'll see that your precious life insurance policy wasn't worth the paper it was written on. Your careful precautions against death were a pack of illusions and lies. When the disaster happens, you'll be crushed by it. |
BBE © |
And the help you were looking for from death will come to nothing, and your agreement with the underworld will be broken; when the overflowing waters come through, then you will be overcome by them. |
NRSV © |
Then your covenant with death will be annulled, and your agreement with Sheol will not stand; when the overwhelming scourge passes through you will be beaten down by it. |
NKJV © |
Your covenant with death will be annulled, And your agreement with Sheol will not stand; When the overflowing scourge passes through, Then you will be trampled down by it. |
KJV | And your covenant <01285> with death <04194> shall be disannulled <03722> (8795)_, and your agreement <02380> with hell <07585> shall not stand <06965> (8799)_; when the overflowing <07857> (8802) scourge <07752> shall pass through <05674> (8799)_, then ye shall be trodden down <04823> by it. {trodden...: Heb. a treading down to it} |
NASB © |
"Your covenant <1285> with death <4194> will be canceled <3722> , And your pact <2380> with Sheol <7585> will not stand <6965> ; When <3588> the overwhelming <7857> scourge <7752> passes <5674> through <5674> , Then you become <1961> its trampling <4823> place. |
LXXM | mh <3165> ADV kai <2532> CONJ afelh {V-AAS-3S} umwn <4771> P-GP thn <3588> T-ASF diayhkhn <1242> N-ASF tou <3588> T-GSM yanatou <2288> N-GSM kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF elpiv <1680> N-NSF umwn <4771> P-GP h <3588> T-NSF prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM adhn <86> N-ASM ou <3364> ADV mh <3165> ADV emmeinh <1696> V-AAS-3S kataigiv {N-NSF} feromenh <5342> V-PMPNS ean <1437> CONJ epelyh {V-AAS-3S} esesye <1510> V-FMI-2P auth <846> D-DSF eiv katapathma {N-ASN}<1519> PREP |
NET [draft] ITL | Your treaty <01285> with <0854> death <04194> will be dissolved <03722> ; your agreement <02380> with <0854> Sheol <07585> will not <03808> last <06965> . When the overwhelming <07857> judgment <07752> sweeps <05674> by, you will be <01961> overrun by it.<04823> |
HEBREW | omrml <04823> wl <0> Mtyyhw <01961> rbey <05674> yk <03588> Pjws <07857> jws <07752> Mwqt <06965> al <03808> lwas <07585> ta <0854> Mktwzxw <02380> twm <04194> ta <0854> Mktyrb <01285> rpkw (28:18) <03722> |
NETBible | Your treaty with death will be dissolved; 1 your agreement 2 with Sheol will not last. 3 When the overwhelming judgment sweeps by, 4 you will be overrun by it. 5 |
NET Notes |
1 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9. 2 tn Normally the noun חָזוּת (khazut) means “vision.” See the note at v. 15. 3 tn Or “will not stand” (NIV, NRSV). 4 tn See the note at v. 15. 5 tn Heb “you will become a trampling place for it.” |