NETBible | So now, do not mock, or your chains will become heavier! For I have heard a message about decreed destruction, from the sovereign master, the Lord who commands armies, against the entire land. 1 |
NIV © |
Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land. |
NASB © |
And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth. |
NLT © |
So scoff no more, or your punishment will be even greater. For the Lord, the LORD Almighty, has plainly told me that he is determined to crush you. |
MSG © |
Sober up, friends, and don't scoff. Scoffing will just make it worse. I've heard the orders issued for destruction, orders from GOD-of-the-Angel-Armies--ending up in an international disaster. |
BBE © |
And now, take care that you do not make sport of him, or your bands will be made strong; for I have had word from the Lord, the Lord of armies, of an end, of a complete end, which is to come on all the land. |
NRSV © |
Now therefore do not scoff, or your bonds will be made stronger; for I have heard a decree of destruction from the Lord GOD of hosts upon the whole land. |
NKJV © |
Now therefore, do not be mockers, Lest your bonds be made strong; For I have heard from the Lord GOD of hosts, A destruction determined even upon the whole earth. |
KJV | Now therefore be ye not mockers <03887> (8698)_, lest your bands <04147> be made strong <02388> (8799)_: for I have heard <08085> (8804) from the Lord <0136> GOD <03069> of hosts <06635> a consumption <03617>_, even determined <02782> (8737) upon the whole earth <0776>_. |
NASB © |
And now <6258> do not carry <3917> on as scoffers <3917> , Or <6435> your fetters <4147> will be made <2388> stronger <2388> ; For I have heard <8085> from the Lord <136> GOD <3068> of hosts <6635> Of decisive <2782> destruction <3617> on all <3605> the earth .<776> |
LXXM | kai <2532> CONJ umeiv <4771> P-NP mh <3165> ADV eufranyeihte <2165> V-APO-2P mhde <3366> CONJ iscusatwsan <2480> V-AAD-3P umwn <4771> P-GP oi <3588> T-NPM desmoi {N-NPM} dioti <1360> CONJ suntetelesmena <4931> V-RMPAP kai <2532> CONJ suntetmhmena <4932> V-RMPAP pragmata <4229> N-APN hkousa <191> V-AAI-1S para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM sabawy <4519> N-PRI a <3739> R-APN poihsei <4160> V-FAI-3S epi <1909> PREP pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF |
NET [draft] ITL | So now <06258> , do not <0408> mock <03887> , or <06435> your chains <04147> will become heavier <02388> ! For <03588> I have heard <08085> a message about decreed <02782> destruction <03617> , from the sovereign master <0136> , the Lord <03068> who commands armies <06635> , against <05921> the entire <03605> land .<0776> |
HEBREW | Urah <0776> lk <03605> le <05921> twabu <06635> hwhy <03068> ynda <0136> tam <0853> ytems <08085> hurxnw <02782> hlk <03617> yk <03588> Mkyrowm <04147> wqzxy <02388> Np <06435> wuuwltt <03887> la <0408> htew (28:22) <06258> |
NETBible | So now, do not mock, or your chains will become heavier! For I have heard a message about decreed destruction, from the sovereign master, the Lord who commands armies, against the entire land. 1 |
NET Notes |
1 tn Or “the whole earth” (KJV, ASV, NAB, NCV). |