Isaiah 29:15

NETBible

Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead, who do their work in secret and boast, “Who sees us? Who knows what we’re doing?”

NIV ©

Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?"

NASB ©

Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?"

NLT ©

Destruction is certain for those who try to hide their plans from the LORD, who try to keep him in the dark concerning what they do! "The LORD can’t see us," you say to yourselves. "He doesn’t know what is going on!"

MSG ©

Doom to you! You pretend to have the inside track. You shut GOD out and work behind the scenes, Plotting the future as if you knew everything, acting mysterious, never showing your hand.

BBE ©

Cursed are those who go deep to keep their designs secret from the Lord, and whose works are in the dark, and who say, Who sees us? and who has knowledge of our acts?

NRSV ©

Ha! You who hide a plan too deep for the LORD, whose deeds are in the dark, and who say, "Who sees us? Who knows us?"

NKJV ©

Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the LORD, And their works are in the dark; They say, "Who sees us?" and, "Who knows us?"


KJV
Woe
<01945>
unto them that seek deep
<06009> (8688)
to hide
<05641> (8687)
their counsel
<06098>
from the LORD
<03068>_,
and their works
<04639>
are in the dark
<04285>_,
and they say
<0559> (8799)_,
Who seeth
<07200> (8802)
us?
and who knoweth
<03045> (8802)
us?
NASB ©

Woe
<1945>
to those who deeply
<6009>
hide
<5641>
their plans
<6098>
from the LORD
<3068>
, And whose deeds
<4639>
are
done
in a dark
<4285>
place
<4285>
, And they say
<559>
, "Who
<4310>
sees
<7200>
us?" or "Who
<4310>
knows
<3045>
us?"
LXXM
ouai
<3759> 
INJ
oi
<3588> 
T-NPM
bayewv {ADV} boulhn
<1012> 
N-ASF
poiountev
<4160> 
V-PAPNP
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
dia
<1223> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
ouai
<3759> 
INJ
oi
<3588> 
T-NPM
en
<1722> 
PREP
krufh
<2931> 
ADV
boulhn
<1012> 
N-ASF
poiountev
<4160> 
V-PAPNP
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
skotei
<4655> 
N-DSM
ta
<3588> 
T-NPN
erga
<2041> 
N-NPN
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
erousin {V-FAI-3P} tiv
<5100> 
I-NSM
hmav
<1473> 
P-AP
ewraken
<3708> 
V-RAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
tiv
<5100> 
I-NSM
hmav
<1473> 
P-AP
gnwsetai
<1097> 
V-FMI-3S
h
<2228> 
CONJ
a
<3739> 
R-APN
hmeiv
<1473> 
P-NP
poioumen
<4160> 
V-PAI-1P
NET [draft] ITL
Those
<01945>
who try to hide
<05641>
their plans
<06098>
from the Lord
<03068>
are as good as dead, who do their work
<04639>
in secret
<04285>
and boast
<0559>
, “Who
<04310>
sees
<07200>
us? Who
<04310>
knows
<03045>
what we’re doing?”
HEBREW
wnedwy
<03045>
ymw
<04310>
wnar
<07200>
ym
<04310>
wrmayw
<0559>
Mhyvem
<04639>
Ksxmb
<04285>
hyhw
<01961>
hue
<06098>
rtol
<05641>
hwhym
<03068>
Myqymemh
<06009>
ywh (29:15)
<01945>

NETBible

Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead, who do their work in secret and boast, “Who sees us? Who knows what we’re doing?”

NET Notes

tn Heb “Woe [to] those who deeply hide counsel from the Lord.” This probably alludes to political alliances made without seeking the Lord’s guidance. See 30:1-2 and 31:1.

tn Heb “and their works are in darkness and they say.”

tn The rhetorical questions suggest the answer, “no one.” They are confident that their deeds are hidden from others, including God.