Isaiah 3:15

NETBible

Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” The sovereign Lord who commands armies has spoken.

NIV ©

What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.

NASB ©

"What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?" Declares the Lord GOD of hosts.

NLT ©

How dare you grind my people into the dust like that!" demands the Lord, the LORD Almighty.

MSG ©

What is this anyway? Stomping on my people, grinding the faces of the poor into the dirt?" That's what the Master, GOD-of-the-Angel-Armies, says.

BBE ©

By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.

NRSV ©

What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor? says the Lord GOD of hosts.

NKJV ©

What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?" Says the Lord GOD of hosts.


KJV
What mean ye [that] ye beat
<01792> (0)
my people
<05971>
to pieces
<01792> (8762)_,
and grind
<02912> (8799)
the faces
<06440>
of the poor
<06041>_?
saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>
of hosts
<06635>_.
NASB ©

"What
<4100>
do you mean by crushing
<1792>
My people
<5971>
And grinding
<2912>
the face
<6440>
of the poor
<6041>
?" Declares
<5002>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
of hosts
<6635>
.
LXXM
ti
<5100> 
I-ASN
umeiv
<4771> 
P-NP
adikeite
<91> 
V-PAI-2P
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
proswpon
<4383> 
N-ASN
twn
<3588> 
T-GPM
ptwcwn
<4434> 
N-GPM
kataiscunete
<2617> 
V-PAI-2P
NET [draft] ITL
Why do you crush
<01792>
my people
<05971>
and grind
<02912>
the faces
<06440>
of the poor
<06041>
?” The sovereign
<0136>
Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
has spoken
<05002>
.
HEBREW
o
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
wnxjt
<02912>
Myyne
<06041>
ynpw
<06440>
yme
<05971>
wakdt
<01792>
*Mkl hm {Mklm} (3:15)
<04480>

NETBible

Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” The sovereign Lord who commands armies has spoken.

NET Notes

sn The rhetorical question expresses the Lord’s outrage at what the leaders have done to the poor. He finds it almost unbelievable that they would have the audacity to treat his people in this manner.

tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” On the title “the Lord who commands armies,” see the note at 1:9.

sn The use of this title, which also appears in v. 1, forms an inclusio around vv. 1-15. The speech begins and ends with a reference to “the master, the Lord who commands armies.”