Isaiah 3:9

NETBible

The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Too bad for them! For they bring disaster on themselves.

NIV ©

The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.

NASB ©

The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.

NLT ©

The very look on their faces gives them away and displays their guilt. They sin openly like the people of Sodom. They are not one bit ashamed. How terrible it will be for them! They have brought about their own destruction.

MSG ©

Brazen in their depravity, they flout their sins like degenerate Sodom. Doom to their eternal souls! They've made their bed; now they'll sleep in it.

BBE ©

Their respect for a man’s position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.

NRSV ©

The look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom, they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.

NKJV ©

The look on their countenance witnesses against them, And they declare their sin as Sodom; They do not hide it . Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.


KJV
The shew
<01971>
of their countenance
<06440>
doth witness against them
<06030> (8804)_;
and they declare
<05046> (8689)
their sin
<02403>
as Sodom
<05467>_,
they hide
<03582> (8765)
[it] not. Woe
<0188>
unto their soul
<05315>_!
for they have rewarded
<01580> (8804)
evil
<07451>
unto themselves.
NASB ©

The expression
<1971>
of their faces
<6440>
bears
<6030>
witness
<6030>
against them, And they display
<5046>
their sin
<2403>
like Sodom
<5467>
; They do not
even
conceal
<3582>

it.
Woe
<188>
to them! For they have brought
<1580>
evil
<7463>
on themselves.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
aiscunh
<152> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSN
proswpou
<4383> 
N-GSN
autwn
<846> 
D-GPM
antesth {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
thn
<3588> 
T-ASF
de
<1161> 
PRT
amartian
<266> 
N-ASF
autwn
<846> 
D-GPM
wv
<3739> 
ADV
sodomwn {N-PRI} anhggeilan
<312> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
enefanisan
<1718> 
V-AAI-3P
ouai
<3759> 
INJ
th
<3588> 
T-DSF
quch
<5590> 
N-DSF
autwn
<846> 
D-GPM
dioti
<1360> 
CONJ
bebouleuntai
<1011> 
V-RMI-3P
boulhn
<1012> 
N-ASF
ponhran
<4190> 
A-ASF
kay
<2596> 
ADV
eautwn
<1438> 
D-GPM
NET [draft] ITL
The look
<01971>
on their faces
<06440>
testifies
<06030>
to their guilt; like the people of Sodom
<05467>
they openly
<05046>
boast of their sin
<02403>
. Too bad for
<03588>
them! For they
<01992>
bring disaster
<07451>
on themselves.
HEBREW
her
<07451>
Mhl
<01992>
wlmg
<01580>
yk
<03588>
Mspnl
<05315>
ywa
<0188>
wdxk
<03582>
al
<03808>
wdygh
<05046>
Mdok
<05467>
Mtajxw
<02403>
Mb
<0>
htne
<06030>
Mhynp
<06440>
trkh (3:9)
<01971>

NETBible

The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Too bad for them! For they bring disaster on themselves.

NET Notes

sn This refers to their proud, arrogant demeanor.

tn Heb “answers against them”; NRSV “bears witness against them.”

tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal [it].”

tn Heb “woe to their soul.”