NETBible | You 1 will hear a word spoken behind you, saying, “This is the correct 2 way, walk in it,” whether you are heading to the right or the left. |
NIV © |
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it." |
NASB © |
Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left. |
NLT © |
and you will hear a voice say, "This is the way; turn around and walk here." |
MSG © |
urging you on whenever you wander left or right: "This is the right road. Walk down this road." |
BBE © |
And at your back, when you are turning to the right hand or to the left, a voice will be sounding in your ears, saying, This is the way in which you are to go. |
NRSV © |
And when you turn to the right or when you turn to the left, your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way; walk in it." |
NKJV © |
Your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," Whenever you turn to the right hand Or whenever you turn to the left. |
KJV | And thine ears <0241> shall hear <08085> (8799) a word <01697> behind <0310> thee, saying <0559> (8800)_, This [is] the way <01870>_, walk ye in it <03212> (8798)_, when ye turn to the right hand <0541> (8686)_, and when ye turn to the left <08041> (8686)_. |
NASB © |
Your ears <241> will hear <8085> a word <1697> behind <4480> <310> you, "This <2088> is the way <1870> , walk <1980> in it," whenever <3588> you turn <3231> to the right <3231> or to the left .<8041> |
LXXM | kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN wta <3775> N-NPN sou <4771> P-GS akousontai <191> V-FMI-3P touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM twn <3588> T-GPM opisw <3694> ADV se <4771> P-AS planhsantwn <4105> V-AAPGP oi <3588> T-NPM legontev <3004> V-PAPNP auth <3778> D-NSF h <3588> T-NSF odov <3598> N-NSF poreuywmen <4198> V-APS-1P en <1722> PREP auth <846> D-DSF eite <1510> V-PAO-2P dexia <1188> A-NSF eite <1510> V-PAO-2P aristera <710> A-NSF |
NET [draft] ITL | You will hear <08085> a word <01697> spoken behind <0310> you, saying <0559> , “This <02088> is the correct way <01870> , walk in <01980> it,” whether you are heading to the right <0541> or the left .<08041> |
HEBREW | wlyamvt <08041> ykw <03588> wnymat <0541> yk <03588> wb <0> wkl <01980> Krdh <01870> hz <02088> rmal <0559> Kyrxam <0310> rbd <01697> hnemst <08085> Kynzaw (30:21) <0241> |
NETBible | You 1 will hear a word spoken behind you, saying, “This is the correct 2 way, walk in it,” whether you are heading to the right or the left. |
NET Notes |
1 tn Heb “your ears” (so NAB, NASB, NIV, NRSV). 2 tn The word “correct’ is supplied in the translation for clarification. |