Isaiah 30:1

NETBible

“The rebellious children are as good as dead,” says the Lord, “those who make plans without consulting me, who form alliances without consulting my Spirit, and thereby compound their sin.

NIV ©

"Woe to the obstinate children," declares the LORD, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;

NASB ©

"Woe to the rebellious children," declares the LORD, "Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin;

NLT ©

"Destruction is certain for my rebellious children," says the LORD. "You make plans that are contrary to my will. You weave a web of plans that are not from my Spirit, thus piling up your sins.

MSG ©

"Doom, rebel children!" GOD's Decree. "You make plans, but not mine. You make deals, but not in my Spirit. You pile sin on sin, one sin on top of another,

BBE ©

Ho! uncontrolled children, says the Lord, who give effect to a purpose which is not mine, and who make an agreement, but not by my spirit, increasing their sin:

NRSV ©

Oh, rebellious children, says the LORD, who carry out a plan, but not mine; who make an alliance, but against my will, adding sin to sin;

NKJV ©

"Woe to the rebellious children," says the LORD, "Who take counsel, but not of Me, And who devise plans, but not of My Spirit, That they may add sin to sin;


KJV
Woe
<01945>
to the rebellious
<05637> (8802)
children
<01121>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
that take
<06213> (8800)
counsel
<06098>_,
but not of me; and that cover
<05258> (8800)
with a covering
<04541>_,
but not of my spirit
<07307>_,
that they may add
<05595> (8800)
sin
<02403>
to sin
<02403>_:
NASB ©

"Woe
<1945>
to the rebellious
<5637>
children
<1121>
," declares
<5002>
the LORD
<3068>
, "Who execute
<6213>
a plan
<6098>
, but not Mine
<4480>
, And make
<5259>
an alliance
<4541>
, but not of My Spirit
<7307>
, In order
<4616>
to add
<5595>
sin
<2403>
to sin
<2403>
;
LXXM
ouai
<3759> 
INJ
tekna
<5043> 
N-NPN
apostatai {N-NPM} tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
epoihsate
<4160> 
V-AAI-2P
boulhn
<1012> 
N-ASF
ou
<3364> 
ADV
di
<1223> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
sunyhkav {N-APF} ou
<3364> 
ADV
dia
<1223> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
pneumatov
<4151> 
N-GSN
mou
<1473> 
P-GS
prosyeinai
<4369> 
V-AAN
amartiav
<266> 
N-GSF
ef
<1909> 
PREP
amartiaiv
<266> 
N-DPF
NET [draft] ITL
“The rebellious
<05637>
children
<01121>
are as good as dead,” says
<05002>
the Lord
<03068>
, “those who make
<06213>
plans
<06098>
without
<04480>

<03808>
consulting me, who form
<05258>
alliances
<04541>
without
<03808>
consulting my Spirit
<07307>
, and thereby
<04616>
compound
<05595>
their sin
<02403>
.
HEBREW
tajx
<02403>
le
<05921>
tajx
<02403>
twpo
<05595>
Neml
<04616>
yxwr
<07307>
alw
<03808>
hkom
<04541>
Konlw
<05258>
ynm
<04480>
alw
<03808>
hue
<06098>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Myrrwo
<05637>
Mynb
<01121>
ywh (30:1)
<01945>

NETBible

“The rebellious children are as good as dead,” says the Lord, “those who make plans without consulting me, who form alliances without consulting my Spirit, and thereby compound their sin.

NET Notes

tn Or “stubborn” (NCV); cf. NIV “obstinate.”

tn Heb “Woe [to] rebellious children.”

tn Heb “making a plan, but not from me.”

tn Heb “and pouring out a libation, but not [from] my spirit.” This translation assumes that the verb נָסַךְ (nasakh) means “pour out,” and that the cognate noun מַסֵּכָה (massekhah) means “libation.” In this case “pouring out a libation” alludes to a ceremony that formally ratifies an alliance. Another option is to understand the verb נָסַךְ as a homonym meaning “weave,” and the cognate noun מַסֵּכָה as a homonym meaning “covering.” In this case forming an alliance is likened to weaving a garment.

tn Heb “consequently adding sin to sin.”