NETBible | Tremble, you complacent ones! Shake with fear, you carefree ones! Strip off your clothes and expose yourselves – put sackcloth on your waist! 1 |
NIV © |
Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your clothes, put sackcloth round your waists. |
NASB © |
Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress and put sackcloth on your waist, |
NLT © |
Tremble, you women of ease; throw off your unconcern. Strip off your pretty clothes, and wear sackcloth in your grief. |
MSG © |
Oh tremble, you indolent women. Get serious, you pampered dolls! Strip down and discard your silk fineries. Put on funeral clothes. |
BBE © |
Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief. |
NRSV © |
Tremble, you women who are at ease, shudder, you complacent ones; strip, and make yourselves bare, and put sackcloth on your loins. |
NKJV © |
Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent ones; Strip yourselves, make yourselves bare, And gird sackcloth on your waists. |
KJV | Tremble <02729> (8798)_, ye women that are at ease <07600>_; be troubled <07264> (8798)_, ye careless ones <0982> (8802)_: strip <06584> (8800) you, and make you bare <06209> (8798)_, and gird <02290> [sackcloth] upon [your] loins <02504>_. |
NASB © |
Tremble <2729> , you women who <7600> are at ease <7600> ; Be troubled <7264> , you complacent <982> daughters; Strip <6584> , undress <6209> and put <2296> sackcloth on your waist ,<2504> |
LXXM | eksthte <1839> V-AAD-2P luphyhte <3076> V-APD-2P ai <3588> T-NPF pepoiyuiai <3982> V-RAPNP ekdusasye <1562> V-AMD-2P gumnai <1131> A-NPF genesye <1096> V-AMD-2P perizwsasye <4024> V-AMD-2P sakkouv <4526> N-APM tav <3588> T-APF osfuav <3751> N-APF |
NET [draft] ITL | Tremble <02729> , you complacent <07600> ones! Shake with fear <07264> , you carefree <0982> ones! Strip off <06584> your clothes and expose <06209> yourselves– put sackcloth <02296> on <05921> your waist !<02504> |
HEBREW | Myulx <02504> le <05921> hrwgxw <02296> hrew <06209> hjsp <06584> twxjb <0982> hzgr <07264> twnnas <07600> wdrx (32:11) <02729> |
NETBible | Tremble, you complacent ones! Shake with fear, you carefree ones! Strip off your clothes and expose yourselves – put sackcloth on your waist! 1 |
NET Notes |
1 tn The imperatival forms in v. 11 are problematic. The first (חִרְדוּ, khirdu, “tremble”) is masculine plural in form, though spoken to a feminine plural addressee (שַׁאֲנַנּוֹת, sha’anannot, “complacent ones”). The four imperatival forms that follow (רְגָזָה, rÿgazah, “shake with fear”; פְּשֹׁטָה, pÿshotah, “strip off your clothes”; עֹרָה, ’orah, “expose yourselves”; and חֲגוֹרָה, khagorah, “put on”) all appear to be lengthened (so-called “emphatic”) masculine singular forms, even though they too appear to be spoken to a feminine plural addressee. GKC 131-32 §48.i suggests emending חִרְדוּ (khirdu) to חֲרָדָה (kharadah) and understanding all five imperatives as feminine plural “aramaized” forms. |