Isaiah 32:2

NETBible

Each of them will be like a shelter from the wind and a refuge from a rainstorm; like streams of water in a dry region and like the shade of a large cliff in a parched land.

NIV ©

Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.

NASB ©

Each will be like a refuge from the wind And a shelter from the storm, Like streams of water in a dry country, Like the shade of a huge rock in a parched land.

NLT ©

He will shelter Israel from the storm and the wind. He will refresh her as a river in the desert and as the cool shadow of a large rock in a hot and weary land.

MSG ©

Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert.

BBE ©

And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.

NRSV ©

Each will be like a hiding place from the wind, a covert from the tempest, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a weary land.

NKJV ©

A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.


KJV
And a man
<0376>
shall be as an hiding place
<04224>
from the wind
<07307>_,
and a covert
<05643>
from the tempest
<02230>_;
as rivers
<06388>
of water
<04325>
in a dry place
<06724>_,
as the shadow
<06738>
of a great
<03515>
rock
<05553>
in a weary
<05889>
land
<0776>_.
{great: Heb. heavy}
NASB ©

Each
<376>
will be like a refuge
<4224>
from the wind
<7307>
And a shelter
<5643>
from the storm
<2230>
, Like streams
<6388>
of water
<4325>
in a dry
<6724>
country
<6724>
, Like the shade
<6738>
of a huge
<3515>
rock
<5553>
in a parched
<5889>
land
<776>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
kruptwn
<2928> 
V-PAPNS
touv
<3588> 
T-APM
logouv
<3056> 
N-APM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
krubhsetai
<2928> 
V-FPI-3S
wv
<3739> 
ADV
af
<575> 
PREP
udatov
<5204> 
N-GSN
feromenou
<5342> 
V-PMPGS
kai
<2532> 
CONJ
fanhsetai
<5316> 
V-FPI-3S
en
<1722> 
PREP
siwn
<4622> 
N-PRI
wv
<3739> 
ADV
potamov
<4215> 
N-NSM
feromenov
<5342> 
V-PMPNS
endoxov
<1741> 
A-NSM
en
<1722> 
PREP
gh
<1065> 
N-DSF
diqwsh
<1372> 
V-PAPDS
NET [draft] ITL
Each
<0376>
of them will be
<01961>
like a shelter
<04224>
from the wind
<07307>
and a refuge
<05643>
from a rainstorm
<02230>
; like streams
<06388>
of water
<04325>
in a dry region
<06724>
and like the shade
<06738>
of a large
<03515>
cliff
<05553>
in a parched
<05889>
land
<0776>
.
HEBREW
hpye
<05889>
Urab
<0776>
dbk
<03515>
elo
<05553>
luk
<06738>
Nwyub
<06724>
Mym
<04325>
yglpk
<06388>
Mrz
<02230>
rtow
<05643>
xwr
<07307>
abxmk
<04224>
sya
<0376>
hyhw (32:2)
<01961>

NETBible

Each of them will be like a shelter from the wind and a refuge from a rainstorm; like streams of water in a dry region and like the shade of a large cliff in a parched land.

NET Notes

tn Heb “a man,” but אִישׁ (’ish) probably refers here to “each” of the officials mentioned in the previous verse.