Isaiah 33:4

NETBible

Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!

NIV ©

Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.

NASB ©

Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.

NLT ©

Just as locusts strip the fields and vines, so Jerusalem will strip the fallen army of Assyria!

MSG ©

[Your] people, for a change, got in on the loot, picking the field clean of the enemy spoils.

BBE ©

And the goods taken in war will be got together like the massing of young locusts; men will be rushing on them like the rushing of locusts.

NRSV ©

Spoil was gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, they leaped upon it.

NKJV ©

And Your plunder shall be gathered Like the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.


KJV
And your spoil
<07998>
shall be gathered
<0622> (8795)
[like] the gathering
<0625>
of the caterpiller
<02625>_:
as the running to and fro
<04944>
of locusts
<01357>
shall he run
<08264> (8802)
upon them.
NASB ©

Your spoil
<7998>
is gathered
<622>

as
the caterpillar
<2625>
gathers
<625>
; As locusts
<1361>
rushing
<4944>
about
<4944>
men rush
<8264>
about
<8264>
on it.
LXXM
nun
<3568> 
ADV
de
<1161> 
PRT
sunacyhsetai
<4863> 
V-FPI-3S
ta
<3588> 
T-NPN
skula
<4661> 
N-NPN
umwn
<4771> 
P-GP
mikrou
<3398> 
A-GSM
kai
<2532> 
CONJ
megalou
<3173> 
A-GSM
on
<3739> 
R-ASM
tropon
<5158> 
N-ASM
ean
<1437> 
CONJ
tiv
<5100> 
I-NSM
sunagagh
<4863> 
V-AAS-3S
akridav
<200> 
N-APF
outwv
<3778> 
ADV
empaixousin
<1702> 
V-FAI-3P
umin
<4771> 
P-DP
NET [draft] ITL
Your plunder
<07998>
disappears
<0622>
as if locusts
<02625>
were eating
<0625>
it; they swarm over
<04944>
it like locusts
<01357>
!
HEBREW
wb
<0>
qqws
<08264>
Mybg
<01357>
qsmk
<04944>
lyoxh
<02625>
Poa
<0625>
Mklls
<07998>
Poaw (33:4)
<0622>

NETBible

Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!

NET Notes

tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.

tn Heb “and your plunder is gathered, the gathering of the locust.”

tn Heb “like a swarm of locusts swarming on it.”