NETBible | Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear. 1 |
NIV © |
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away. |
NASB © |
Its nobles—there is no one there Whom they may proclaim king— And all its princes will be nothing. |
NLT © |
It will be called the Land of Nothing, and its princes soon will all be gone. |
MSG © |
Leaders will have no one to lead. They'll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed. |
BBE © |
The jackals will be there, and her great ones will be gone; they will say, There is no longer a kingdom there, and all her chiefs will have come to an end. |
NRSV © |
They shall name it No Kingdom There, and all its princes shall be nothing. |
NKJV © |
They shall call its nobles to the kingdom, But none shall be there, and all its princes shall be nothing. |
KJV | They shall call <07121> (8799) the nobles <02715> thereof to the kingdom <04410>_, but none [shall be] there, and all her princes <08269> shall be nothing <0657>_. |
NASB © |
Its nobles <2715> --there <369> is no <369> one <369> there <8033> Whom they may proclaim <7121> king <4410> -- And all <3605> its princes <8269> will be nothing .<657> |
LXXM | oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM authv <846> D-GSF ouk <3364> ADV esontai <1510> V-FMI-3P oi <3588> T-NPM gar <1063> PRT basileiv <935> N-NPM authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM megistanev {N-NPM} authv <846> D-GSF esontai <1510> V-FMI-3P eiv <1519> PREP apwleian <684> N-ASF |
NET [draft] ITL | Her nobles <02715> will have nothing left <0369> to call <07121> a kingdom <04410> and all <03605> her officials <08269> will disappear .<0657> |
HEBREW | opa <0657> wyhy <01961> hyrv <08269> lkw <03605> warqy <07121> hkwlm <04410> Ms <08033> Nyaw <0369> hyrx (34:12) <02715> |
NETBible | Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.” |