Isaiah 34:11

NETBible

Owls and wild animals will live there, all kinds of wild birds will settle in it. The Lord will stretch out over her the measuring line of ruin and the plumb line of destruction.

NIV ©

The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb-line of desolation.

NASB ©

But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness.

NLT ©

It will be haunted by the horned owl, the hawk, the screech owl, and the raven. For God will bring chaos and destruction to that land.

MSG ©

Vultures and skunks will police the streets; owls and crows will feel at home there. God will reverse creation. Chaos! He will cancel fertility. Emptiness!

BBE ©

But the birds of the waste land will have their place there; it will be a heritage for the bittern and the raven: and it will be measured out with line and weight as a waste land.

NRSV ©

But the hawk and the hedgehog shall possess it; the owl and the raven shall live in it. He shall stretch the line of confusion over it, and the plummet of chaos over its nobles.

NKJV ©

But the pelican and the porcupine shall possess it, Also the owl and the raven shall dwell in it. And He shall stretch out over it The line of confusion and the stones of emptiness.


KJV
But the cormorant
<06893>
and the bittern
<07090>
shall possess
<03423> (8804)
it; the owl
<03244>
also and the raven
<06158>
shall dwell
<07931> (8799)
in it: and he shall stretch out
<05186> (8804)
upon it the line
<06957>
of confusion
<08414>_,
and the stones
<068>
of emptiness
<0922>_.
{cormorant: or, pelican}
NASB ©

But pelican
<6893>
and hedgehog
<7090>
will possess
<3423>
it, And owl
<3244>
and raven
<6158>
will dwell
<7931>
in it; And He will stretch
<5186>
over
<5921>
it the line
<6957>
of desolation
<8414>
And the plumb
<68>
line
<68>
of emptiness
<922>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
katoikhsousin {V-FAI-3P} en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
ornea
<3732> 
N-NPN
kai
<2532> 
CONJ
ecinoi {N-NPM} kai
<2532> 
CONJ
ibeiv {N-NPF} kai
<2532> 
CONJ
korakev
<2876> 
N-NPM
kai
<2532> 
CONJ
epiblhyhsetai
<1911> 
V-FPI-3S
ep
<1909> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
spartion {N-ASN} gewmetriav {N-GSF} erhmou
<2048> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
onokentauroi {N-NPM} oikhsousin
<3611> 
V-FAI-3P
en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
NET [draft] ITL
Owls
<03244>
and wild animals
<07090>
will live
<03423>
there, all kinds of wild birds
<06158>
will settle in
<07931>
it. The Lord will stretch out
<05186>
over
<05921>
her the measuring line
<06957>
of ruin
<08414>
and the plumb line
<068>
of destruction
<06893>
.
HEBREW
whb
<0922>
ynbaw
<068>
wht
<08414>
wq
<06957>
hyle
<05921>
hjnw
<05186>
hb
<0>
wnksy
<07931>
brew
<06158>
Pwsnyw
<03244>
dwpqw
<07090>
taq
<06893>
hwsryw (34:11)
<03423>

NETBible

Owls and wild animals will live there, all kinds of wild birds will settle in it. The Lord will stretch out over her the measuring line of ruin and the plumb line of destruction.

NET Notes

tn קָאַת (qaat) refers to some type of bird (cf. Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). קִפּוֹד (qippod) may also refer to a type of bird (NAB “hoot owl”; NIV “screech owl”; TEV “ravens”), but some have suggested a rodent may be in view (cf. NCV “small animals”; ASV “porcupine”; NASB, NRSV “hedgehog”).

tn Heb “will possess it” (so NIV).

tn The Hebrew text has יַנְשׁוֹף וְעֹרֵב (yanshof vÿorev). Both the יַנְשׁוֹף (“owl”; see Lev 11:17; Deut 14:16) and עֹרֵב (“raven”; Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.

tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.

sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.