NETBible | Look, I will take control of his mind; 1 he will receive a report and return to his own land. I will cut him down 2 with a sword in his own land.”’” |
NIV © |
Listen! I am going to put a spirit in him so that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’" |
NASB © |
"Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."’" |
NLT © |
Listen! I myself will make sure that the king will receive a report from Assyria telling him that he is needed at home. Then I will make him want to return to his land, where I will have him killed with a sword.’" |
MSG © |
I personally will take care of him. I'll arrange it so that he'll get a rumor of bad news back home and rush home to take care of it. And he'll die there. Killed--a violent death.'" |
BBE © |
See, I will put a spirit into him, and bad news will come to his ears, and he will go back to his land; and there I will have him put to death. |
NRSV © |
I myself will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor, and return to his own land; I will cause him to fall by the sword in his own land.’" |
NKJV © |
"Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land."’" |
KJV | Behold, I will send <05414> (8802) a blast <07307> upon him, and he shall hear <08085> (8804) a rumour <08052>_, and return <07725> (8804) to his own land <0776>_; and I will cause him to fall <05307> (8689) by the sword <02719> in his own land <0776>_. {send...: or, put a spirit into him} |
NASB © |
"Behold <2009> , I will put <5414> a spirit <7307> in him so that he will hear <8085> a rumor <8052> and return <7725> to his own land <776> . And I will make him fall <5307> by the sword <2719> in his own land ."'"<776> |
LXXM | idou <2400> INJ egw <1473> P-NS embalw <1685> V-FAI-1S eiv <1519> PREP auton <846> D-ASM pneuma <4151> N-ASN kai <2532> CONJ akousav <191> V-AAPNS aggelian <31> N-ASF apostrafhsetai <654> V-FPI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF cwran <5561> N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ peseitai <4098> V-FMI-3S macaira <3162> N-DSF en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Look <02005> , I will take control of his mind <07307> ; he will receive <08085> a report <08052> and return <07725> to <0413> his own land <0776> . I will cut <05307> him down <05307> with a sword <02719> in his own land .”’”<0776> |
HEBREW | wurab <0776> brxb <02719> wytlphw <05307> wura <0776> la <0413> bsw <07725> hewms <08052> emsw <08085> xwr <07307> wb <0> Ntwn <05414> ynnh (37:7) <02005> |
NETBible | Look, I will take control of his mind; 1 he will receive a report and return to his own land. I will cut him down 2 with a sword in his own land.”’” |
NET Notes |
1 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh, “spirit”) is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent. 2 tn Heb “cause him to fall” (so KJV, ASV, NAB), that is, “kill him.” |