NETBible | “I thought, ‘I will no longer see the Lord 1 in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world. 2 |
NIV © |
I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world. |
NASB © |
I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world. |
NLT © |
I said, "Never again will I see the LORD GOD while still in the land of the living. Never again will I see my friends or laugh with those who live in this world. |
MSG © |
No more glimpses of GOD in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. |
BBE © |
I said, I will not see the Lord, even the Lord in the land of the living: I will not see man again or those living in the world. |
NRSV © |
I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall look upon mortals no more among the inhabitants of the world. |
NKJV © |
I said, "I shall not see YAH, The LORD in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world. |
KJV | I said <0559> (8804)_, I shall not see <07200> (8799) the LORD <03050>_, [even] the LORD <03050>_, in the land <0776> of the living <02416>_: I shall behold <05027> (8686) man <0120> no more with the inhabitants <03427> (8802) of the world <02309>_. |
NASB © |
I said <559> , "I will not see <7200> the LORD <3050> , The LORD <3050> in the land <776> of the living <2416> ; I will look <5027> on man <120> no <3808> more <5750> among <5973> the inhabitants <3427> of the world .<2465> |
LXXM | eipa {V-AAI-1S} ouketi <3765> ADV mh <3165> ADV idw <3708> V-AAS-1S to <3588> T-ASN swthrion <4992> N-ASN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF ouketi <3765> ADV mh <3165> ADV idw <3708> V-AAS-1S anyrwpon <444> N-ASM |
NET [draft] ITL | “I thought <0559> , ‘I will no <03808> longer see <07200> the Lord <03050> in the land <0776> of the living <02416> , I will no <03808> longer <05750> look <05027> on humankind <0120> with <05973> the inhabitants <03427> of the world .<02309> |
HEBREW | ldx <02309> ybswy <03427> Me <05973> dwe <05750> Mda <0120> jyba <05027> al <03808> Myyxh <02416> Urab <0776> hy <03050> hy <03050> hara <07200> al <03808> ytrma (38:11) <0559> |
NETBible | “I thought, ‘I will no longer see the Lord 1 in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world. 2 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has יָהּ יָהּ (yah yah, the abbreviated form of יְהוָה [yÿhvah] repeated), but this is probably a corruption of יְהוָה. 2 tc The Hebrew text has חָדֶל (khadel), which appears to be derived from a verbal root meaning “to cease, refrain.” But the form has probably suffered an error of transmission; the original form (attested in a few medieval Hebrew |