Isaiah 38:3

NETBible

“Please, Lord. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.

NIV ©

"Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.

NASB ©

and said, "Remember now, O LORD, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.

NLT ©

"Remember, O LORD, how I have always tried to be faithful to you and do what is pleasing in your sight." Then he broke down and wept bitterly.

MSG ©

"GOD, please, I beg you: Remember how I've lived my life. I've lived faithfully in your presence, lived out of a heart that was totally yours. You've seen how I've lived, the good that I have done." And Hezekiah wept as he prayed--painful tears.

BBE ©

O Lord, keep in mind how I have been true to you with all my heart, and have done what is good in your eyes. And Hezekiah gave way to bitter weeping.

NRSV ©

"Remember now, O LORD, I implore you, how I have walked before you in faithfulness with a whole heart, and have done what is good in your sight." And Hezekiah wept bitterly.

NKJV ©

and said, "Remember now, O LORD, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.


KJV
And said
<0559> (8799)_,
Remember
<02142> (8798)
now, O LORD
<03068>_,
I beseech
<0577>
thee, how I have walked
<01980> (8694)
before
<06440>
thee in truth
<0571>
and with a perfect
<08003>
heart
<03820>_,
and have done
<06213> (8804)
[that which is] good
<02896>
in thy sight
<05869>_.
And Hezekiah
<02396>
wept
<01058> (8799) <01065>
sore
<01419>_.
{sore: Heb. with great weeping}
NASB ©

and said
<559>
, "Remember
<2142>
now
<4994>
, O
<577>
LORD
<3068>
, I beseech
<577>
You, how
<834>
I have walked
<1980>
before
<6440>
You in truth
<571>
and with a whole
<8003>
heart
<3820>
, and have done
<6213>
what
<2896>
is good
<2896>
in Your sight
<5869>
." And Hezekiah
<2396>
wept
<1058>
bitterly
<1419>
.
LXXM
legwn
<3004> 
V-PAPNS
mnhsyhti
<3403> 
V-APD-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
wv
<3739> 
ADV
eporeuyhn
<4198> 
V-API-1S
enwpion
<1799> 
ADV
sou
<4771> 
P-GS
meta
<3326> 
PREP
alhyeiav
<225> 
N-GSF
en
<1722> 
PREP
kardia
<2588> 
N-DSF
alhyinh
<228> 
A-DSF
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
aresta
<701> 
A-APN
enwpion
<1799> 
ADV
sou
<4771> 
P-GS
epoihsa
<4160> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
eklausen
<2799> 
V-AAI-3S
ezekiav
<1478> 
N-NSM
klauymw
<2805> 
N-DSM
megalw
<3173> 
A-DSM
NET [draft] ITL
“Please
<0577>
, Lord
<03068>
. Remember
<02142>
how
<0834>
I have served
<01980>
you faithfully
<0571>
and with wholehearted devotion
<08003>

<03820>
, and how I have carried out
<06213>
your will.” Then Hezekiah
<02396>
wept bitterly
<01419>

<01058>

<01058>
.
HEBREW
o
lwdg
<01419>
ykb
<01058>
whyqzx
<02396>
Kbyw
<01058>
ytyve
<06213>
Kynyeb
<05869>
bwjhw
<02896>
Mls
<08003>
blbw
<03820>
tmab
<0571>
Kynpl
<06440>
ytklhth
<01980>
rsa
<0834>
ta
<0853>
an
<04994>
rkz
<02142>
hwhy
<03068>
hna
<0577>
rmayw (38:3)
<0559>

NETBible

“Please, Lord. Remember how I have served you faithfully and with wholehearted devotion, and how I have carried out your will.” Then Hezekiah wept bitterly.

NET Notes

tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254.

tn Heb “and with a complete heart”; KJV, ASV “with a perfect heart.”

tn Heb “and that which is good in your eyes I have done.”

tn Heb “wept with great weeping”; NCV “cried loudly”; TEV “began to cry bitterly.”