NETBible | “Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor 1 David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life, |
NIV © |
"Go and tell Hezekiah, ‘This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life. |
NASB © |
"Go and say to Hezekiah, ‘Thus says the LORD, the God of your father David, "I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life. |
NLT © |
"Go back to Hezekiah and tell him, ‘This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will add fifteen years to your life, |
MSG © |
"Go and speak with Hezekiah. Give him this Message from me, GOD, the God of your ancestor David: 'I've heard your prayer. I have seen your tears. Here's what I'll do: I'll add fifteen years to your life. |
BBE © |
Go to Hezekiah, and say, The Lord, the God of David, your father, says, Your prayer has come to my ears, and I have seen your weeping: see, I will give you fifteen more years of life. |
NRSV © |
"Go and say to Hezekiah, Thus says the LORD, the God of your ancestor David: I have heard your prayer, I have seen your tears; I will add fifteen years to your life. |
NKJV © |
"Go and tell Hezekiah, ‘Thus says the LORD, the God of David your father: "I have heard your prayer, I have seen your tears; surely I will add to your days fifteen years. |
KJV | Go <01980> (8800)_, and say <0559> (8804) to Hezekiah <02396>_, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_, the God <0430> of David <01732> thy father <01>_, I have heard <08085> (8804) thy prayer <08605>_, I have seen <07200> (8804) thy tears <01832>_: behold, I will add <03254> (8802) unto thy days <03117> fifteen <02568> <06240> years <08141>_. |
NASB © |
"Go <1980> and say <559> to Hezekiah <2396> , 'Thus <3541> says <559> the LORD <3068> , the God <430> of your father <1> David <1732> , "I have heard <8085> your prayer <8605> , I have seen <7200> your tears <1832> ; behold <2009> , I will add <3254> fifteen <2568> <6240> years <8141> to your life .<3117> |
LXXM | poreuyhti <4198> V-AMD-2S kai <2532> CONJ eipon {V-AAD-2S} ezekia <1478> N-ASM tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM dauid {N-PRI} tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM sou <4771> P-GS hkousa <191> V-AAI-1S thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF thv <3588> T-GSF proseuchv <4335> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-3P ta <3588> T-APN dakrua <1144> N-APN sou <4771> P-GS idou <2400> INJ prostiyhmi <4369> V-PAI-1S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM cronon <5550> N-ASM sou <4771> P-GS eth <2094> N-APN deka <1176> N-NUI pente <4002> N-NUI |
NET [draft] ITL | “Go <01980> and tell <0559> Hezekiah <02396> : ‘This is what <03541> the Lord <03069> God <0430> of your ancestor <01> David <01732> says <0559> : “I have heard <08085> your prayer <08605> ; I have seen <07200> your tears <01832> . Look <02005> , I will add <03254> fifteen <06240> <02568> years <08141> to <05921> your life ,<03117> |
HEBREW | hns <08141> hrve <06240> smx <02568> Kymy <03117> le <05921> Powy <03254> ynnh <02005> Ktemd <01832> ta <0853> ytyar <07200> Ktlpt <08605> ta <0853> ytems <08085> Kyba <01> dwd <01732> yhla <0430> hwhy <03069> rma <0559> hk <03541> whyqzx <02396> la <0413> trmaw <0559> Kwlh (38:5) <01980> |
NETBible | “Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor 1 David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life, |
NET Notes |
1 tn Heb “father” (so KJV, NAB, NIV). |