NETBible | I will do this so 1 people 2 will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the Lord’s power 3 has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being.” 4 |
NIV © |
so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it. |
NASB © |
That they may see and recognize, And consider and gain insight as well, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it. |
NLT © |
Everyone will see this miracle and understand that it is the LORD, the Holy One of Israel, who did it. |
MSG © |
Everyone will see this. No one can miss it--unavoidable, indisputable evidence That I, GOD, personally did this. It's created and signed by The Holy of Israel. |
BBE © |
So that they may see and be wise and give their mind to it, and that it may be clear to them all that the hand of the Lord has done this, and that the Holy One of Israel has made it. |
NRSV © |
so that all may see and know, all may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it. |
NKJV © |
That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it. |
KJV | That they may see <07200> (8799)_, and know <03045> (8799)_, and consider <07760> (8799)_, and understand <07919> (8686) together <03162>_, that the hand <03027> of the LORD <03068> hath done <06213> (8804) this, and the Holy One <06918> of Israel <03478> hath created <01254> (8804) it. |
NASB © |
That they may see <7200> and recognize <3045> , And consider <7760> and gain <7919> insight <7919> as well <3164> , That the hand <3027> of the LORD <3068> has done <6213> this <384> , And the Holy <6918> One <6918> of Israel <3478> has created it.<1254> |
LXXM | ina <2443> CONJ idwsin <3708> V-AAS-3P kai <2532> CONJ gnwsin <1097> V-AAS-3P kai <2532> CONJ ennohywsin {V-APS-3P} kai <2532> CONJ epistwntai {V-PMS-3P} ama <260> ADV oti <3754> CONJ ceir <5495> N-NSF kuriou <2962> N-GSM epoihsen <4160> V-AAI-3S tauta <3778> D-APN panta <3956> A-APN kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM agiov <40> A-NSM tou <3588> T-GSM israhl katedeixen {V-AAI-3S}<2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | I will do this so <04616> people will observe <07200> and recognize <03045> , so they will pay attention <07760> and understand <07919> that <03588> the Lord’s <03068> power <03027> has accomplished <06213> this <02063> , and that the Holy One <06918> of Israel <03478> has brought it into being.”<01254> |
HEBREW | P harb <01254> larvy <03478> swdqw <06918> taz <02063> htve <06213> hwhy <03068> dy <03027> yk <03588> wdxy <03162> wlykvyw <07919> wmyvyw <07760> wedyw <03045> wary <07200> Neml (41:20) <04616> |
NETBible | I will do this so 1 people 2 will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the Lord’s power 3 has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being.” 4 |
NET Notes |
1 tn The words “I will do this” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.” 2 tn Heb “they”; NAB, NRSV “that all may see”; CEV, NLT “Everyone will see.” 3 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV). 4 tn Or “created it” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “has made it happen.” |