Isaiah 41:21

NETBible

“Present your argument,” says the Lord. “Produce your evidence,” says Jacob’s king.

NIV ©

"Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob’s King.

NASB ©

"Present your case," the LORD says. "Bring forward your strong arguments," The King of Jacob says.

NLT ©

"Can your idols make such claims as these? Let them come and show what they can do!" says the LORD, the King of Israel.

MSG ©

"Set out your case for your gods," says GOD. "Bring your evidence," says the King of Jacob.

BBE ©

Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob.

NRSV ©

Set forth your case, says the LORD; bring your proofs, says the King of Jacob.

NKJV ©

"Present your case," says the LORD. "Bring forth your strong reasons ," says the King of Jacob.


KJV
Produce
<07126> (8761)
your cause
<07379>_,
saith
<0559> (8799)
the LORD
<03068>_;
bring forth
<05066> (8685)
your strong
<06110>
[reasons], saith
<0559> (8799)
the King
<04428>
of Jacob
<03290>_.
{Produce: Heb. Cause to come near}
NASB ©

"Present
<7126>
your case
<7379>
," the LORD
<3068>
says
<559>
. "Bring
<5066>
forward
<5066>
your strong
<6110>

arguments,
" The King
<4428>
of Jacob
<3290>
says
<559>
.
LXXM
eggizei
<1448> 
V-PAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
krisiv
<2920> 
N-NSF
umwn
<4771> 
P-GP
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
hggisan
<1448> 
V-AAI-3P
ai
<3588> 
T-NPF
boulai
<1012> 
N-NPF
umwn
<4771> 
P-GP
legei
<3004> 
V-PAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
iakwb
<2384> 
N-PRI
NET [draft] ITL
“Present
<07126>
your argument
<07379>
,” says
<0559>
the Lord
<03068>
. “Produce your evidence
<06110>
,” says
<0559>
Jacob’s
<03290>
king
<04428>
.
HEBREW
bqey
<03290>
Klm
<04428>
rmay
<0559>
Mkytwmue
<06110>
wsygh
<05066>
hwhy
<03068>
rmay
<0559>
Mkbyr
<07379>
wbrq (41:21)
<07126>

NETBible

“Present your argument,” says the Lord. “Produce your evidence,” says Jacob’s king.

NET Notes

tn Heb “strong [words],” see HALOT 870 s.v. *עֲצֻמוֹת.

sn Apparently this challenge is addressed to the pagan idol gods, see vv. 23-24.