Isaiah 42:13

NETBible

The Lord emerges like a hero, like a warrior he inspires himself for battle; he shouts, yes, he yells, he shows his enemies his power.

NIV ©

The LORD will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.

NASB ©

The LORD will go forth like a warrior, He will arouse His zeal like a man of war. He will utter a shout, yes, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies.

NLT ©

The LORD will march forth like a mighty man; he will come out like a warrior, full of fury. He will shout his thundering battle cry, and he will crush all his enemies.

MSG ©

GOD steps out like he means business. You can see he's primed for action. He shouts, announcing his arrival; he takes charge and his enemies fall into line:

BBE ©

The Lord will go out as a man of war, he will be moved to wrath like a fighting-man: his voice will be strong, he will give a loud cry; he will go against his attackers like a man of war.

NRSV ©

The LORD goes forth like a soldier, like a warrior he stirs up his fury; he cries out, he shouts aloud, he shows himself mighty against his foes.

NKJV ©

The LORD shall go forth like a mighty man; He shall stir up His zeal like a man of war. He shall cry out, yes, shout aloud; He shall prevail against His enemies.


KJV
The LORD
<03068>
shall go forth
<03318> (8799)
as a mighty man
<01368>_,
he shall stir up
<05782> (8686)
jealousy
<07068>
like a man
<0376>
of war
<04421>_:
he shall cry
<07321> (8686)_,
yea, roar
<06873> (8686)_;
he shall prevail
<01396> (8691)
against his enemies
<0341> (8802)_.
{prevail: or, behave himself mightily}
NASB ©

The LORD
<3068>
will go
<3318>
forth
<3318>
like a warrior
<1368>
, He will arouse
<5782>

His
zeal
<7068>
like a man
<376>
of war
<4421>
. He will utter
<7321>
a shout
<7321>
, yes
<637>
, He will raise
<6873>
a war
<6873>
cry
<6873>
. He will prevail
<1396>
against
<5921>
His enemies
<340>
.
LXXM
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPF
dunamewn
<1411> 
N-GPF
exeleusetai
<1831> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
suntriqei
<4937> 
V-FAI-3S
polemon
<4171> 
N-ASM
epegerei {V-FAI-3S} zhlon
<2205> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
bohsetai
<994> 
V-FMI-3S
epi
<1909> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
ecyrouv
<2190> 
N-APM
autou
<846> 
D-GSM
meta
<3326> 
PREP
iscuov
<2479> 
N-GSF
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
emerges
<03318>
like a hero
<01368>
, like a warrior
<0376>
he inspires
<05782>
himself for battle
<04421>
; he shouts
<07321>
, yes
<0637>
, he yells
<06873>
, he shows
<01396>
his enemies
<0341>
his power
<01396>
.
HEBREW
o
rbgty
<01396>
wybya
<0341>
le
<05921>
xyruy
<06873>
Pa
<0637>
eyry
<07321>
hanq
<07068>
ryey
<05782>
twmxlm
<04421>
syak
<0376>
auy
<03318>
rwbgk
<01368>
hwhy (42:13)
<03068>

NETBible

The Lord emerges like a hero, like a warrior he inspires himself for battle; he shouts, yes, he yells, he shows his enemies his power.

NET Notes

tn Heb “like a man of war he stirs up zeal” (NIV similar).

tn Or perhaps, “he triumphs over his enemies” (cf. NIV); NLT “will crush all his enemies.”