NETBible | When you pass through the waters, I am with you; when you pass 1 through the streams, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not harm 2 you. |
NIV © |
When you pass through the waters, I will be with you; and when you pass through the rivers, they will not sweep over you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not set you ablaze. |
NASB © |
"When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you. |
NLT © |
When you go through deep waters and great trouble, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown! When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you. |
MSG © |
When you're in over your head, I'll be there with you. When you're in rough waters, you will not go down. When you're between a rock and a hard place, it won't be a dead end-- |
BBE © |
When you go through the waters, I will be with you; and through the rivers, they will not go over you: when you go through the fire, you will not be burned; and the flame will have no power over you. |
NRSV © |
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you. |
NKJV © |
When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you. |
KJV | When thou passest through <05674> (8799) the waters <04325>_, I [will be] with thee; and through the rivers <05104>_, they shall not overflow <07857> (8799) thee: when thou walkest <03212> (8799) through <01119> the fire <0784>_, thou shalt not be burned <03554> (8735)_; neither shall the flame <03852> kindle <01197> (8799) upon thee. |
NASB © |
"When <3588> you pass <5674> through the waters <4325> , I will be with you; And through the rivers <5104> , they will not overflow <7857> you. When <3588> you walk <1980> through <1119> the fire <784> , you will not be scorched <3554> , Nor <3808> will the flame <3852> burn you.<1197> |
LXXM | kai <2532> CONJ ean <1437> PRT diabainhv <1224> V-PAS-2S di <1223> PREP udatov <5204> N-GSN meta <3326> PREP sou <4771> P-GS eimi <1510> V-PAI-1S kai <2532> CONJ potamoi <4215> N-NPM ou <3364> ADV sugklusousin {V-FAI-3P} se <4771> P-AS kai <2532> CONJ ean <1437> PRT dielyhv <1330> V-AAS-2S dia <1223> PREP purov <4442> N-GSN ou <3364> ADV mh <3165> ADV katakauyhv <2618> V-APS-2S flox <5395> N-NSF ou <3364> ADV katakausei <2618> V-FAI-3S se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | When <03588> you pass through <05674> the waters <04325> , I <0589> am with <0854> you; when you pass through the streams <05104> , they will not <03808> overwhelm <07857> you. When <03588> you walk <01980> through <01119> the fire <0784> , you will not <03808> be burned <03554> ; the flames <03852> will not <03808> harm you.<01197> |
HEBREW | Kb <0> rebt <01197> al <03808> hbhlw <03852> hwkt <03554> al <03808> sa <0784> wmb <01119> Klt <01980> yk <03588> Kwpjsy <07857> al <03808> twrhnbw <05104> yna <0589> Kta <0854> Mymb <04325> rbet <05674> yk (43:2) <03588> |
NETBible | When you pass through the waters, I am with you; when you pass 1 through the streams, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be burned; the flames will not harm 2 you. |
NET Notes |
1 tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line). 2 tn Heb “burn” (so NASB); NAB, NRSV, NLT “consume”; NIV “set you ablaze.” |