NETBible | Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right! 1 |
NIV © |
Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence. |
NASB © |
"Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right. |
NLT © |
Let us review the situation together, and you can present your case if you have one. |
MSG © |
"So, make your case against me. Let's have this out. Make your arguments. Prove you're in the right. |
BBE © |
Put me in mind of this; let us take up the cause between us: put forward your cause, so that you may be seen to be in the right. |
NRSV © |
Accuse me, let us go to trial; set forth your case, so that you may be proved right. |
NKJV © |
Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case , that you may be acquitted. |
KJV | Put me in remembrance <02142> (8685)_: let us plead <08199> (8735) together <03162>_: declare <05608> (8761) thou, that thou mayest be justified <06663> (8799)_. |
NASB © |
"Put <2142> Me in remembrance <2142> , let us argue <8199> our case <8199> together <3162> ; State <5608> your cause, that you may be proved <6663> right .<6663> |
LXXM | su <4771> P-NS de <1161> PRT mnhsyhti <3403> V-APD-2S kai <2532> CONJ kriywmen <2919> V-APS-1P lege <3004> V-PAD-2S su <4771> P-NS tav <3588> T-APF anomiav <458> N-APF sou <4771> P-GS prwtov <4413> A-B ina <2443> CONJ dikaiwyhv <1344> V-APS-2S |
NET [draft] ITL | Remind <02142> me of what happened! Let’s debate <08199> ! You <0859> , prove <05608> to me that <04616> you are right !<06663> |
HEBREW | qdut <06663> Neml <04616> hta <0859> rpo <05608> dxy <03162> hjpsn <08199> ynrykzh (43:26) <02142> |
NETBible | Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right! 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “you, tell in order that you may be right”; NAB “prove your innocence.” |