Isaiah 43:26

NETBible

Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right!

NIV ©

Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.

NASB ©

"Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right.

NLT ©

Let us review the situation together, and you can present your case if you have one.

MSG ©

"So, make your case against me. Let's have this out. Make your arguments. Prove you're in the right.

BBE ©

Put me in mind of this; let us take up the cause between us: put forward your cause, so that you may be seen to be in the right.

NRSV ©

Accuse me, let us go to trial; set forth your case, so that you may be proved right.

NKJV ©

Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case , that you may be acquitted.


KJV
Put me in remembrance
<02142> (8685)_:
let us plead
<08199> (8735)
together
<03162>_:
declare
<05608> (8761)
thou, that thou mayest be justified
<06663> (8799)_.
NASB ©

"Put
<2142>
Me in remembrance
<2142>
, let us argue
<8199>
our case
<8199>
together
<3162>
; State
<5608>
your
cause,
that you may be proved
<6663>
right
<6663>
.
LXXM
su
<4771> 
P-NS
de
<1161> 
PRT
mnhsyhti
<3403> 
V-APD-2S
kai
<2532> 
CONJ
kriywmen
<2919> 
V-APS-1P
lege
<3004> 
V-PAD-2S
su
<4771> 
P-NS
tav
<3588> 
T-APF
anomiav
<458> 
N-APF
sou
<4771> 
P-GS
prwtov
<4413> 
A-B
ina
<2443> 
CONJ
dikaiwyhv
<1344> 
V-APS-2S
NET [draft] ITL
Remind
<02142>
me of what happened! Let’s debate
<08199>
! You
<0859>
, prove
<05608>
to me that
<04616>
you are right
<06663>
!
HEBREW
qdut
<06663>
Neml
<04616>
hta
<0859>
rpo
<05608>
dxy
<03162>
hjpsn
<08199>
ynrykzh (43:26)
<02142>

NETBible

Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right!

NET Notes

tn Heb “you, tell in order that you may be right”; NAB “prove your innocence.”