Isaiah 43:4

NETBible

Since you are precious and special in my sight, and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.

NIV ©

Since you are precious and honoured in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.

NASB ©

"Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.

NLT ©

Others died that you might live. I traded their lives for yours because you are precious to me. You are honored, and I love you.

MSG ©

That's how much you mean to me! That's how much I love you! I'd sell off the whole world to get you back, trade the creation just for you.

BBE ©

Because of your value in my eyes, you have been honoured, and loved by me; so I will give men for you, and peoples for your life.

NRSV ©

Because you are precious in my sight, and honored, and I love you, I give people in return for you, nations in exchange for your life.

NKJV ©

Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.


KJV
Since thou wast precious
<03365> (8804)
in my sight
<05869>_,
thou hast been honourable
<03513> (8738)_,
and I have loved
<0157> (8804)
thee: therefore will I give
<05414> (8799)
men
<0120>
for thee, and people
<03816>
for thy life
<05315>_.
{life: or, person}
NASB ©

"Since
<4480>
<834> you are precious
<3365>
in My sight
<5869>
,
Since
you are honored
<3513>
and I love
<157>
you, I will give
<5414>

other
men
<120>
in your place
<8478>
and
other
peoples
<3816>
in exchange
<8478>
for your life
<5315>
.
LXXM
af
<575> 
PREP
ou
<3739> 
R-GSM
entimov
<1784> 
A-NSM
egenou
<1096> 
V-AMI-2S
enantion
<1726> 
ADV
mou
<1473> 
P-GS
edoxasyhv
<1392> 
V-API-2S
kagw {CONJ} se
<4771> 
P-AS
hgaphsa
<25> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
anyrwpouv
<444> 
N-APM
pollouv
<4183> 
A-APM
uper
<5228> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
arcontav
<758> 
N-APM
uper
<5228> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
kefalhv
<2776> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
Since
<0834>
you are precious
<03365>
and special
<03513>
in my sight
<05869>
, and I
<0589>
love
<0157>
you, I will hand over
<05414>
people
<0120>
in place
<08478>
of you, nations
<03816>
in place
<08478>
of your life
<05315>
.
HEBREW
Kspn
<05315>
txt
<08478>
Mymalw
<03816>
Kytxt
<08478>
Mda
<0120>
Ntaw
<05414>
Kytbha
<0157>
ynaw
<0589>
tdbkn
<03513>
ynyeb
<05869>
trqy
<03365>
rsam (43:4)
<0834>

NETBible

Since you are precious and special in my sight, and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.

NET Notes

tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”