NETBible | Since you are precious and special in my sight, 1 and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life. |
NIV © |
Since you are precious and honoured in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life. |
NASB © |
"Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life. |
NLT © |
Others died that you might live. I traded their lives for yours because you are precious to me. You are honored, and I love you. |
MSG © |
That's how much you mean to me! That's how much I love you! I'd sell off the whole world to get you back, trade the creation just for you. |
BBE © |
Because of your value in my eyes, you have been honoured, and loved by me; so I will give men for you, and peoples for your life. |
NRSV © |
Because you are precious in my sight, and honored, and I love you, I give people in return for you, nations in exchange for your life. |
NKJV © |
Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life. |
KJV | Since thou wast precious <03365> (8804) in my sight <05869>_, thou hast been honourable <03513> (8738)_, and I have loved <0157> (8804) thee: therefore will I give <05414> (8799) men <0120> for thee, and people <03816> for thy life <05315>_. {life: or, person} |
NASB © |
"Since <4480> <834> you are precious <3365> in My sight <5869> , Since you are honored <3513> and I love <157> you, I will give <5414> other men <120> in your place <8478> and other peoples <3816> in exchange <8478> for your life .<5315> |
LXXM | af <575> PREP ou <3739> R-GSM entimov <1784> A-NSM egenou <1096> V-AMI-2S enantion <1726> ADV mou <1473> P-GS edoxasyhv <1392> V-API-2S kagw {CONJ} se <4771> P-AS hgaphsa <25> V-AAI-1S kai <2532> CONJ dwsw <1325> V-FAI-1S anyrwpouv <444> N-APM pollouv <4183> A-APM uper <5228> PREP sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ arcontav <758> N-APM uper <5228> PREP thv <3588> T-GSF kefalhv <2776> N-GSF sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Since <0834> you are precious <03365> and special <03513> in my sight <05869> , and I <0589> love <0157> you, I will hand over <05414> people <0120> in place <08478> of you, nations <03816> in place <08478> of your life .<05315> |
HEBREW | Kspn <05315> txt <08478> Mymalw <03816> Kytxt <08478> Mda <0120> Ntaw <05414> Kytbha <0157> ynaw <0589> tdbkn <03513> ynyeb <05869> trqy <03365> rsam (43:4) <0834> |
NETBible | Since you are precious and special in my sight, 1 and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life. |
NET Notes |
1 tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.” |