Isaiah 46:4

NETBible

Even when you are old, I will take care of you, even when you have gray hair, I will carry you. I made you and I will support you; I will carry you and rescue you.

NIV ©

Even to your old age and grey hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.

NASB ©

Even to your old age I will be the same, And even to your graying years I will bear you! I have done it, and I will carry you; And I will bear you and I will deliver you.

NLT ©

I will be your God throughout your lifetime––until your hair is white with age. I made you, and I will care for you. I will carry you along and save you.

MSG ©

And I'll keep on carrying you when you're old. I'll be there, bearing you when you're old and gray. I've done it and will keep on doing it, carrying you on my back, saving you.

BBE ©

Even when you are old I will be the same, and when you are grey-haired I will take care of you: I will still be responsible for what I made; yes, I will take you and keep you safe.

NRSV ©

even to your old age I am he, even when you turn gray I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save.

NKJV ©

Even to your old age, I am He, And even to gray hairs I will carry you ! I have made, and I will bear; Even I will carry, and will deliver you .


KJV
And [even] to [your] old age
<02209>
I [am] he; and [even] to hoar hairs
<07872>
will I carry
<05445> (8799)
[you]: I have made
<06213> (8804)_,
and I will bear
<05375> (8799)_;
even I will carry
<05445> (8799)_,
and will deliver
<04422> (8762)
[you].
NASB ©

Even to
your
old
<2209>
age
<2209>
I will be the same
<1931>
, And even
<5704>
to
your
graying
<7872>
years
<7872>
I will bear
<5445>

you!
I have done
<6213>

it,
and I will carry
<5375>

you;
And I will bear
<5445>

you
and I will deliver
<4422>

you.
LXXM
ewv
<2193> 
PREP
ghrouv
<1094> 
N-GSN
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
ewv
<2193> 
PREP
an
<302> 
PRT
kataghrashte {V-AAS-2P} egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
anecomai {V-PMI-1S} umwn
<4771> 
P-GP
egw
<1473> 
P-NS
epoihsa
<4160> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
anhsw
<447> 
V-FAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
analhmqomai
<353> 
V-FMI-1S
kai
<2532> 
CONJ
swsw
<4982> 
V-FAI-1S
umav
<4771> 
P-AP
NET [draft] ITL
Even
<05704>
when you are old
<02209>
, I
<0589>
will take care of you, even
<05704>
when you have gray hair
<07872>
, I
<0589>
will carry
<05445>
you. I
<0589>
made
<06213>
you and I
<0589>
will support
<05375>
you; I
<0589>
will carry
<05445>
you and rescue
<04422>
you.
HEBREW
o
jlmaw
<04422>
lboa
<05445>
ynaw
<0589>
ava
<05375>
ynaw
<0589>
ytyve
<06213>
yna
<0589>
lboa
<05445>
yna
<0589>
hbyv
<07872>
dew
<05704>
awh
<01931>
yna
<0589>
hnqz
<02209>
dew (46:4)
<05704>

NETBible

Even when you are old, I will take care of you, even when you have gray hair, I will carry you. I made you and I will support you; I will carry you and rescue you.

NET Notes

tn Heb “until old age, I am he” (NRSV similar); NLT “I will be your God throughout your lifetime.”

sn Unlike the weary idol gods, whose images must be carried by animals, the Lord carries his weary people.