Isaiah 47:12

NETBible

Persist in trusting your amulets and your many incantations, which you have faithfully recited since your youth! Maybe you will be successful – maybe you will scare away disaster.

NIV ©

"Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have laboured at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror.

NASB ©

"Stand fast now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to profit, Perhaps you may cause trembling.

NLT ©

"Call out the demon hordes you have worshiped all these years. Ask them to help you strike terror into the hearts of people once again.

MSG ©

But don't give up. From your great repertoire of enchantments there must be one you haven't yet tried. You've been at this a long time. Surely [something] will work.

BBE ©

Go on now with your secret arts, and all your wonder-working, to which you have given yourself up from your earliest days; it may be that they will be of profit to you, or by them you may put fear into your attackers.

NRSV ©

Stand fast in your enchantments and your many sorceries, with which you have labored from your youth; perhaps you may be able to succeed, perhaps you may inspire terror.

NKJV ©

"Stand now with your enchantments And the multitude of your sorceries, In which you have labored from your youth––Perhaps you will be able to profit, Perhaps you will prevail.


KJV
Stand
<05975> (8798)
now with thine enchantments
<02267>_,
and with the multitude
<07230>
of thy sorceries
<03785>_,
wherein
<0834>
thou hast laboured
<03021> (8804)
from thy youth
<05271>_;
if so be thou shalt be able
<03201> (8799)
to profit
<03276> (8687)_,
if so be thou mayest prevail
<06206> (8799)_.
NASB ©

"Stand
<5975>

fast
now
<4994>
in your spells
<2267>
And in your many
<7230>
sorceries
<3785>
With which
<834>
you have labored
<3021>
from your youth
<5271>
; Perhaps
<194>
you will be able
<3201>
to profit
<3276>
, Perhaps
<194>
you may cause
<6206>
trembling
<6206>
.
LXXM
sthyi
<2476> 
V-AAD-2S
nun
<3568> 
ADV
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
epaoidaiv {N-DPF} sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
th
<3588> 
T-DSF
pollh
<4183> 
A-DSF
farmakeia {N-DSF} sou
<4771> 
P-GS
a
<3739> 
R-APN
emanyanev
<3129> 
V-IAI-2S
ek
<1537> 
PREP
neothtov
<3503> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
ei
<1487> 
PRT
dunhsh
<1410> 
V-FMI-2S
wfelhyhnai
<5623> 
V-APN
NET [draft] ITL
Persist
<05975>
in trusting your amulets
<02267>
and your many
<07230>
incantations
<03785>
, which
<0834>
you have faithfully recited
<03021>
since your youth
<05271>
! Maybe
<0194>
you will be successful
<03276>

<03201>
– maybe
<0194>
you will scare away
<06206>
disaster.
HEBREW
yuwret
<06206>
ylwa
<0194>
lyewh
<03276>
ylkwt
<03201>
ylwa
<0194>
Kyrwenm
<05271>
tegy
<03021>
rsab
<0834>
Kypsk
<03785>
brbw
<07230>
Kyrbxb
<02267>
an
<04994>
ydme (47:12)
<05975>

NETBible

Persist in trusting your amulets and your many incantations, which you have faithfully recited since your youth! Maybe you will be successful – maybe you will scare away disaster.

NET Notes

tn Heb “stand” (so KJV, ASV); NASB, NRSV “Stand fast.”

tn The word “trusting” is supplied in the translation for clarification. See v. 9.

tn Heb “in that which you have toiled.”

tn Heb “maybe you will be able to profit.”

tn Heb “maybe you will cause to tremble.” The object “disaster” is supplied in the translation for clarification. See the note at v. 9.