Isaiah 49:10

NETBible

They will not be hungry or thirsty; the sun’s oppressive heat will not beat down on them, for one who has compassion on them will guide them; he will lead them to springs of water.

NIV ©

They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat upon them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.

NASB ©

"They will not hunger or thirst, Nor will the scorching heat or sun strike them down; For He who has compassion on them will lead them And will guide them to springs of water.

NLT ©

They will neither hunger nor thirst. The searing sun and scorching desert winds will not reach them anymore. For the LORD in his mercy will lead them beside cool waters.

MSG ©

Nobody hungry, nobody thirsty, shade from the sun, shelter from the wind, For the Compassionate One guides them, takes them to the best springs.

BBE ©

They will not be in need of food or drink, or be troubled by the heat or the sun: for he who has mercy on them will be their guide, taking them by the springs of water.

NRSV ©

they shall not hunger or thirst, neither scorching wind nor sun shall strike them down, for he who has pity on them will lead them, and by springs of water will guide them.

NKJV ©

They shall neither hunger nor thirst, Neither heat nor sun shall strike them; For He who has mercy on them will lead them, Even by the springs of water He will guide them.


KJV
They shall not hunger
<07456> (8799)
nor thirst
<06770> (8799)_;
neither shall the heat
<08273>
nor sun
<08121>
smite
<05221> (8686)
them: for he that hath mercy
<07355> (8764)
on them shall lead
<05090> (8762)
them, even by the springs
<04002>
of water
<04325>
shall he guide
<05095> (8762)
them.
NASB ©

"They will not hunger
<7456>
or thirst
<6770>
, Nor
<3808>
will the scorching
<8273>
heat
<8273>
or sun
<8121>
strike
<5221>
them down
<5221>
; For He who has
<7355>
compassion
<7355>
on them will lead
<5090>
them And will guide
<5095>
them to springs
<4002>
of water
<4325>
.
LXXM
ou
<3364> 
ADV
peinasousin
<3983> 
V-FAI-3P
oude
<3761> 
CONJ
diqhsousin
<1372> 
V-FAI-3P
oude
<3761> 
CONJ
pataxei
<3960> 
V-FAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
kauswn
<2742> 
N-NSM
oude
<3761> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
hliov
<2246> 
N-NSM
alla
<235> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
elewn
<1656> 
N-GPM
autouv
<846> 
D-APM
parakalesei
<3870> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
dia
<1223> 
PREP
phgwn
<4077> 
N-GPF
udatwn
<5204> 
N-GPN
axei
<71> 
V-FAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
They will not
<03808>
be hungry
<07456>
or thirsty
<06770>
; the sun’s
<08121>
oppressive heat
<08273>
will not
<03808>
beat down
<05221>
on them, for
<03588>
one who has compassion
<07355>
on
<05921>
them will guide
<05090>
them; he will lead
<05095>
them to springs
<04002>
of water
<04325>
.
HEBREW
Mlhny
<05095>
Mym
<04325>
yewbm
<04002>
lew
<05921>
Mghny
<05090>
Mmxrm
<07355>
yk
<03588>
smsw
<08121>
brs
<08273>
Mky
<05221>
alw
<03808>
wamuy
<06770>
alw
<03808>
wbery
<07456>
al (49:10)
<03808>

NETBible

They will not be hungry or thirsty; the sun’s oppressive heat will not beat down on them, for one who has compassion on them will guide them; he will lead them to springs of water.

NET Notes

tn Heb “and the heat and the sun will not strike them.” In Isa 35:7, its only other occurrence in the OT, שָׁרָב (sharav) stands parallel to “parched ground” and in contrast to “pool.” In later Hebrew and Aramaic it refers to “dry heat, heat of the sun” (Jastrow 1627 s.v.). Here it likely has this nuance and forms a hendiadys with “sun.”