Isaiah 49:21

NETBible

Then you will think to yourself, ‘Who bore these children for me? I was bereaved and barren, dismissed and divorced. Who raised these children? Look, I was left all alone; where did these children come from?’”

NIV ©

Then you will say in your heart, ‘Who bore me these? I was bereaved and barren; I was exiled and rejected. Who brought these up? I was left all alone, but these—where have they come from?’"

NASB ©

"Then you will say in your heart, ‘Who has begotten these for me, Since I have been bereaved of my children And am barren, an exile and a wanderer? And who has reared these? Behold, I was left alone; From where did these come?’"

NLT ©

Then you will think to yourself, ‘Who has given me all these descendants? For most of my children were killed, and the rest were carried away into exile. I was left here all alone. Who bore these children? Who raised them for me?’"

MSG ©

And you'll say to yourself, 'Where on earth did these children come from? I lost everything, had nothing, was exiled and penniless. So who reared these children? How did these children get here?'"

BBE ©

Then you will say in your heart, Who has given me all these children? when my children had been taken from me, and I was no longer able to have others, who took care of these? when I was by myself, where then were these?

NRSV ©

Then you will say in your heart, "Who has borne me these? I was bereaved and barren, exiled and put away—so who has reared these? I was left all alone—where then have these come from?"

NKJV ©

Then you will say in your heart, ‘Who has begotten these for me, Since I have lost my children and am desolate, A captive, and wandering to and fro? And who has brought these up? There I was, left alone; But these, where were they?’"


KJV
Then shalt thou say
<0559> (8804)
in thine heart
<03824>_,
Who hath begotten
<03205> (8804)
me these, seeing I have lost my children
<07921> (8803)_,
and am desolate
<01565>_,
a captive
<01540> (8802)_,
and removing to and fro
<05493> (8803)_?
and who hath brought up
<01431> (8765)
these? Behold, I was left
<07604> (8738)
alone; these, where
<0375>
[had] they [been]?
NASB ©

"Then you will say
<559>
in your heart
<3824>
, 'Who
<4310>
has begotten
<3205>
these
<428>
for me, Since I have been
<7921>
bereaved
<7909>
of my children
<7909>
And am barren
<1565>
, an exile
<1540>
and a wanderer
<5493>
? And who
<4310>
has reared
<1431>
these
<428>
? Behold
<2005>
, I was left
<7604>
alone
<905>
; From where
<375>
did these
<428>
come?'"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
sou
<4771> 
P-GS
tiv
<5100> 
I-NSM
egennhsen
<1080> 
V-AAI-3S
moi
<1473> 
P-DS
toutouv
<3778> 
D-APM
egw
<1473> 
P-NS
de
<1161> 
PRT
ateknov
<815> 
A-NSF
kai
<2532> 
CONJ
chra
<5503> 
N-NSF
toutouv
<3778> 
D-APM
de
<1161> 
PRT
tiv
<5100> 
I-NSM
exeyreqen
<1625> 
V-AAI-3S
moi
<1473> 
P-DS
egw
<1473> 
P-NS
de
<1161> 
PRT
kateleifyhn
<2641> 
V-API-1S
monh
<3441> 
A-NSF
outoi
<3778> 
D-NPM
de
<1161> 
PRT
moi
<1473> 
P-DS
pou
<4225> 
ADV
hsan
<1510> 
V-IAI-3P
NET [draft] ITL
Then you will think
<03824>

<0559>
to yourself, ‘Who
<04310>
bore
<03205>
these
<0428>
children for me? I
<0589>
was bereaved
<07921>
and barren
<01565>
, dismissed
<01473>
and divorced
<05493>
. Who
<04310>
raised
<01431>
these
<0428>
children? Look
<02005>
, I
<0589>
was left
<07604>
all alone
<0905>
; where
<0375>
did these
<0428>
children come from?’”
HEBREW
P
Mh
<01992>
hpya
<0375>
hla
<0428>
ydbl
<0905>
ytrasn
<07604>
yna
<0589>
Nh
<02005>
ldg
<01431>
ym
<04310>
hlaw
<0428>
hrwow
<05493>
hlg
<01473>
hdwmlgw
<01565>
hlwks
<07921>
ynaw
<0589>
hla
<0428>
ta
<0853>
yl
<0>
dly
<03205>
ym
<04310>
Kbblb
<03824>
trmaw (49:21)
<0559>

NETBible

Then you will think to yourself, ‘Who bore these children for me? I was bereaved and barren, dismissed and divorced. Who raised these children? Look, I was left all alone; where did these children come from?’”

NET Notes

tn Heb “and you will say in your heart.”

tn Or “exiled and thrust away”; NIV “exiled and rejected.”