NETBible | But I thought, 1 “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” 2 But the Lord will vindicate me; my God will reward me. 3 |
NIV © |
But I said, "I have laboured to no purpose; I have spent my strength in vain and for nothing. Yet what is due to me is in the LORD’s hand, and my reward is with my God." |
NASB © |
But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God." |
NLT © |
I replied, "But my work all seems so useless! I have spent my strength for nothing and to no purpose at all. Yet I leave it all in the LORD’s hand; I will trust God for my reward." |
MSG © |
But I said, "I've worked for nothing. I've nothing to show for a life of hard work. Nevertheless, I'll let GOD have the last word. I'll let him pronounce his verdict." |
BBE © |
And I said, I have undergone weariness for nothing, I have given my strength for no purpose or profit: but still the Lord will take up my cause, and my God will give me my reward. |
NRSV © |
But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely my cause is with the LORD, and my reward with my God." |
NKJV © |
Then I said, ‘I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain; Yet surely my just reward is with the LORD, And my work with my God.’" |
KJV | Then I said <0559> (8804)_, I have laboured <03021> (8804) in vain <07385>_, I have spent <03615> (8765) my strength <03581> for nought <08414>_, and in vain <01892>_: [yet] surely <0403> my judgment <04941> [is] with the LORD <03068>_, and my work <06468> with my God <0430>_. {my work: or, my reward} |
NASB © |
But I said <559> , "I have toiled <3021> in vain <7385> , I have spent <3615> My strength <3581> for nothing <8414> and vanity <1892> ; Yet surely <403> the justice <4941> due to Me is with the LORD <3068> , And My reward <6468> with My God ."<430> |
LXXM | kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS eipa {V-AAI-1S} kenwv <2756> ADV ekopiasa <2872> V-AAI-1S kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP mataion <3152> A-ASN kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP ouden <3762> A-ASN edwka <1325> V-AAI-1S thn <3588> T-ASF iscun <2479> N-ASF mou <1473> P-GS dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN h <3588> T-NSF krisiv <2920> N-NSF mou <1473> P-GS para <3844> PREP kuriw <2962> N-DSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM ponov <4192> N-NSM mou <1473> P-GS enantion <1726> PREP tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | But I <0589> thought <0559> , “I have worked <03021> in vain <07385> ; I have expended <03615> my energy <03581> for absolutely nothing <01892> <08414> .” But <0403> the Lord <03068> will vindicate <04941> me; my God <0430> will reward me.<06468> |
HEBREW | yhla <0430> ta <0854> ytlepw <06468> hwhy <03068> ta <0854> yjpsm <04941> Nka <0403> ytylk <03615> yxk <03581> lbhw <01892> whtl <08414> ytegy <03021> qyrl <07385> ytrma <0559> ynaw (49:4) <0589> |
NETBible | But I thought, 1 “I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing.” 2 But the Lord will vindicate me; my God will reward me. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “said” (KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “I replied.” 2 tn Heb “for nothing and emptiness.” Synonyms are combined to emphasize the common idea. 3 tn Heb “But my justice is with the Lord, and my reward [or “wage”] with my God.” |