Isaiah 51:19

NETBible

These double disasters confronted you. But who feels sorry for you? Destruction and devastation, famine and sword. But who consoles you?

NIV ©

These double calamities have come upon you—who can comfort you?—ruin and destruction, famine and sword—who can console you?

NASB ©

These two things have befallen you; Who will mourn for you? The devastation and destruction, famine and sword; How shall I comfort you?

NLT ©

These two things have been your lot: desolation and destruction, famine and war. And who is left to sympathize? Who is left to comfort you?

MSG ©

You've been hit with a double dose of trouble--does anyone care? Assault and battery, hunger and death--will anyone comfort?

BBE ©

These two things have come on you; who will be weeping for you? wasting and destruction; death from need of food, and from the sword; how may you be comforted?

NRSV ©

These two things have befallen you—who will grieve with you? —devastation and destruction, famine and sword—who will comfort you?

NKJV ©

These two things have come to you; Who will be sorry for you? ––Desolation and destruction, famine and sword––By whom will I comfort you?


KJV
These two
<08147>
[things] are come
<07122> (8802)
unto thee; who shall be sorry
<05110> (8799)
for thee? desolation
<07701>_,
and destruction
<07667>_,
and the famine
<07458>_,
and the sword
<02719>_:
by whom shall I comfort
<05162> (8762)
thee? {are...: Heb. happened} {destruction: Heb. breaking}
NASB ©

These
<2007>
two
<8147>
things
<8147>
have befallen
<7122>
you; Who
<4310>
will mourn
<5110>
for you? The devastation
<7701>
and destruction
<7667>
, famine
<7458>
and sword
<2719>
; How
<4310>
shall I comfort
<5162>
you?
LXXM
duo
<1417> 
N-NUI
tauta
<3778> 
D-NPN
antikeimena
<480> 
V-PMPNP
soi
<4771> 
P-DS
tiv
<5100> 
I-NSM
soi
<4771> 
P-DS
sulluphyhsetai
<4818> 
V-FPI-3S
ptwma
<4430> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
suntrimma
<4938> 
N-NSN
limov
<3042> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
macaira
<3162> 
N-NSF
tiv
<5100> 
I-NSM
se
<4771> 
P-AS
parakalesei
<3870> 
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
These
<02007>
double
<08147>
disasters confronted
<07122>
you. But who
<04310>
feels sorry
<05110>
for you? Destruction
<07701>
and devastation
<07667>
, famine
<07458>
and sword
<02719>
. But who
<04310>
consoles
<05162>
you?
HEBREW
Kmxna
<05162>
ym
<04310>
brxhw
<02719>
berhw
<07458>
rbshw
<07667>
dsh
<07701>
Kl
<0>
dwny
<05110>
ym
<04310>
Kytarq
<07122>
hnh
<02007>
Myts (51:19)
<08147>

NETBible

These double disasters confronted you. But who feels sorry for you? Destruction and devastation, famine and sword. But who consoles you?

NET Notes

tc The Hebrew text has אֲנַחֲמֵךְ (’anakhamekh), a first person form, but the Qumran scroll 1QIsaa reads correctly יִנַחֲמֵךְ (yinakhamekh), a third person form.