NETBible | Look at Abraham, your father, and Sarah, who gave you birth. 1 When I summoned him, he was a lone individual, 2 but I blessed him 3 and gave him numerous descendants. 4 |
NIV © |
look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him he was but one, and I blessed him and made him many. |
NASB © |
"Look to Abraham your father And to Sarah who gave birth to you in pain; When he was but one I called him, Then I blessed him and multiplied him." |
NLT © |
Yes, think about your ancestors Abraham and Sarah, from whom you came. Abraham was alone when I called him. But when I blessed him, he became a great nation." |
MSG © |
Yes, ponder Abraham, your father, and Sarah, who bore you. Think of it! One solitary man when I called him, but once I blessed him, he multiplied. |
BBE © |
Let your thoughts be turned to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth: for when he was but one, my voice came to him, and I gave him my blessing, and made him a great people. |
NRSV © |
Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, but I blessed him and made him many. |
NKJV © |
Look to Abraham your father, And to Sarah who bore you; For I called him alone, And blessed him and increased him." |
KJV | Look <05027> (8685) unto Abraham <085> your father <01>_, and unto Sarah <08283> [that] bare <02342> (8787) you: for I called <07121> (8804) him alone <0259>_, and blessed <01288> (8762) him, and increased <07235> (8686) him. |
NASB © |
"Look <5027> to Abraham <85> your father <1> And to Sarah <8283> who gave <2342> birth <2342> to you in pain <2342> ; When <3588> he was but one <259> I called <7121> him, Then I blessed <1288> him and multiplied him."<7235> |
LXXM | embleqate <1689> V-AAD-2P eiv <1519> PREP abraam <11> N-PRI ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP sarran {N-PRI} thn <3588> T-ASF wdinousan <5605> V-AAPAS umav <4771> P-AP oti <3754> CONJ eiv <1519> N-NUI hn <1510> V-IAI-3S kai <2532> CONJ ekalesa <2564> V-AAI-1S auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ euloghsa <2127> V-AAI-1S auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ hgaphsa <25> V-AAI-1S auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ eplhyuna <4129> V-AAI-1S auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | Look <05027> at <0413> Abraham <085> , your father <01> , and Sarah <08283> , who gave <02342> you birth <02342> . When I summoned <07121> him, he was a lone individual <0259> , but I blessed <01288> him and gave <07235> him numerous descendants.<07235> |
HEBREW | o whbraw <07235> whkrbaw <01288> wytarq <07121> dxa <0259> yk <03588> Mkllwxt <02342> hrv <08283> law <0413> Mkyba <01> Mhrba <085> la <0413> wjybh (51:2) <05027> |
NETBible | Look at Abraham, your father, and Sarah, who gave you birth. 1 When I summoned him, he was a lone individual, 2 but I blessed him 3 and gave him numerous descendants. 4 |
NET Notes |
1 sn Although Abraham and Sarah are distant ancestors of the people the prophet is addressing, they are spoken of as the immediate parents. 2 tn Heb “one”; NLT “was alone”; TEV “was childless.” 3 tn “Bless” may here carry the sense of “endue with potency, reproductive power.” See Gen 1:28. 4 tn Heb “and I made him numerous.” |