Isaiah 54:15

NETBible

If anyone dares to challenge you, it will not be my doing! Whoever tries to challenge you will be defeated.

NIV ©

If anyone does attack you, it will not be my doing; whoever attacks you will surrender to you.

NASB ©

"If anyone fiercely assails you it will not be from Me. Whoever assails you will fall because of you.

NLT ©

If any nation comes to fight you, it will not be because I sent them to punish you. Your enemies will always be defeated because I am on your side.

MSG ©

If anyone attacks you, don't for a moment suppose that I sent them, And if any should attack, nothing will come of it.

BBE ©

See, they may be moved to war, but not by my authority: all those who come together to make an attack on you, will be broken against you.

NRSV ©

If anyone stirs up strife, it is not from me; whoever stirs up strife with you shall fall because of you.

NKJV ©

Indeed they shall surely assemble, but not because of Me. Whoever assembles against you shall fall for your sake.


KJV
Behold, they shall surely
<01481> (8800)
gather together
<01481> (8799)_,
[but] not
<0657>
by me: whosoever
<04310>
shall gather together
<01481> (8804)
against thee shall fall
<05307> (8799)
for thy sake.
NASB ©

"If
<2005>
anyone fiercely
<1481>
assails
<1481>

you
it will not be from Me. Whoever
<4310>
assails
<1481>
you will fall
<5307>
because
<5921>
of you.
LXXM
idou
<2400> 
INJ
proshlutoi
<4339> 
N-NPM
proseleusontai
<4334> 
V-FMI-3P
soi
<4771> 
P-DS
di
<1223> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
katafeuxontai
<2703> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
If
<02005>
anyone dares
<01481>
to challenge
<01481>
you, it will not
<0657>
be my doing! Whoever
<04310>
tries to challenge
<0854>

<01481>
you will be defeated
<05307>
.
HEBREW
lwpy
<05307>
Kyle
<05921>
Kta
<0854>
rg
<01481>
ym
<04310>
ytwam
<0853>
opa
<0657>
rwgy
<01481>
rwg
<01481>
Nh (54:15)
<02005>

NETBible

If anyone dares to challenge you, it will not be my doing! Whoever tries to challenge you will be defeated.

NET Notes

tn The infinitive absolute precedes the finite verb here for emphasis.

tn Heb “will fall over you.” The expression נָפַל עַל (nafalal) can mean “attack,” but here it means “fall over to,” i.e., “surrender to.”