Isaiah 55:8

NETBible

“Indeed, my plans are not like your plans, and my deeds are not like your deeds,

NIV ©

"For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," declares the LORD.

NASB ©

"For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways," declares the LORD.

NLT ©

"My thoughts are completely different from yours," says the LORD. "And my ways are far beyond anything you could imagine.

MSG ©

"I don't think the way you think. The way you work isn't the way I work." GOD's Decree.

BBE ©

For my thoughts are not your thoughts, or your ways my ways, says the Lord.

NRSV ©

For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the LORD.

NKJV ©

"For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways," says the LORD.


KJV
For my thoughts
<04284>
[are] not your thoughts
<04284>_,
neither [are] your ways
<01870>
my ways
<01870>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

"For My thoughts
<4284>
are not your thoughts
<4284>
, Nor
<3808>
are your ways
<1870>
My ways
<1870>
," declares
<5002>
the LORD
<3068>
.
LXXM
ou
<3364> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
eisin
<1510> 
V-PAI-3P
ai
<3588> 
T-NPF
boulai
<1012> 
N-NPF
mou
<1473> 
P-GS
wsper
<3746> 
ADV
ai
<3588> 
T-NPF
boulai
<1012> 
N-NPF
umwn
<4771> 
P-GP
oude
<3761> 
CONJ
wsper
<3746> 
ADV
ai
<3588> 
T-NPF
odoi
<3598> 
N-NPF
umwn
<4771> 
P-GP
ai
<3588> 
T-NPF
odoi
<3598> 
N-NPF
mou
<1473> 
P-GS
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
“Indeed
<03588>
, my plans
<04284>
are not
<03808>
like your plans
<04284>
, and my deeds
<01870>
are not
<03808>
like your deeds
<01870>
,
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ykrd
<01870>
Mkykrd
<01870>
alw
<03808>
Mkytwbsxm
<04284>
ytwbsxm
<04284>
al
<03808>
yk (55:8)
<03588>

NETBible

“Indeed, my plans are not like your plans, and my deeds are not like your deeds,

NET Notes

tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV).

tn Or “thoughts” (so many English versions).

tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.

tn Heb “ways” (so many English versions).

tn Heb “are not.” “Like” is interpretive, but v. 9 indicates that a comparison is in view.