Isaiah 58:4

NETBible

Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven.

NIV ©

Your fasting ends in quarrelling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.

NASB ©

"Behold, you fast for contention and strife and to strike with a wicked fist. You do not fast like you do today to make your voice heard on high.

NLT ©

What good is fasting when you keep on fighting and quarreling? This kind of fasting will never get you anywhere with me.

MSG ©

You fast, but at the same time you bicker and fight. You fast, but you swing a mean fist. The kind of fasting you do won't get your prayers off the ground.

BBE ©

If keeping from food makes you quickly angry, ready for fighting and giving blows with evil hands; your holy days are not such as to make your voice come to my ears on high.

NRSV ©

Look, you fast only to quarrel and to fight and to strike with a wicked fist. Such fasting as you do today will not make your voice heard on high.

NKJV ©

Indeed you fast for strife and debate, And to strike with the fist of wickedness. You will not fast as you do this day, To make your voice heard on high.


KJV
Behold, ye fast
<06684> (8799)
for strife
<07379>
and debate
<04683>_,
and to smite
<05221> (8687)
with the fist
<0106>
of wickedness
<07562>_:
ye shall not fast
<06684> (8799)
as [ye do this] day
<03117>_,
to make your voice
<06963>
to be heard
<08085> (8687)
on high
<04791>_.
{ye shall...: or, ye fast not as this day}
NASB ©

"Behold
<2005>
, you fast
<6684>
for contention
<7379>
and strife
<4683>
and to strike
<5221>
with a wicked
<7562>
fist
<106>
. You do not fast
<6684>
like
you do
today
<3117>
to make
<8085>
your voice
<6963>
heard
<8085>
on high
<4791>
.
LXXM
ei
<1487> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
kriseiv
<2920> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
macav
<3163> 
N-APF
nhsteuete
<3522> 
V-PAI-2P
kai
<2532> 
CONJ
tuptete
<5180> 
V-PAI-2P
pugmaiv
<4435> 
N-DPF
tapeinon
<5011> 
A-ASM
ina
<2443> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
moi
<1473> 
P-DS
nhsteuete
<3522> 
V-PAI-2P
wv
<3739> 
PRT
shmeron
<4594> 
ADV
akousyhnai
<191> 
V-APN
en
<1722> 
PREP
kraugh
<2906> 
N-DSF
thn
<3588> 
T-ASF
fwnhn
<5456> 
N-ASF
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
Look
<02005>
, your fasting
<06684>
is accompanied
<07379>
by arguments
<04683>
, brawls
<05221>
, and fistfights
<07562>

<0106>
. Do not
<03808>
fast
<06684>
as you do today
<03117>
, trying to make your voice
<06963>
heard
<08085>
in heaven
<04791>
.
HEBREW
Mklwq
<06963>
Mwrmb
<04791>
eymshl
<08085>
Mwyk
<03117>
wmwut
<06684>
al
<03808>
esr
<07562>
Prgab
<0106>
twkhlw
<05221>
wmwut
<06684>
humw
<04683>
byrl
<07379>
Nh (58:4)
<02005>

NETBible

Look, your fasting is accompanied by arguments, brawls, and fistfights. Do not fast as you do today, trying to make your voice heard in heaven.

NET Notes

tn Heb “you fast for” (so NASB); NRSV “you fast only to quarrel.”

tn Heb “and for striking with a sinful fist.”