NETBible | Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must 1 remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully. |
NIV © |
Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk, |
NASB © |
"Then you will call, and the LORD will answer; You will cry, and He will say, ‘Here I am.’ If you remove the yoke from your midst, The pointing of the finger and speaking wickedness, |
NLT © |
Then when you call, the LORD will answer. ‘Yes, I am here,’ he will quickly reply. "Stop oppressing the helpless and stop making false accusations and spreading vicious rumors! |
MSG © |
Then when you pray, GOD will answer. You'll call out for help and I'll say, 'Here I am.' "If you get rid of unfair practices, quit blaming victims, quit gossiping about other people's sins, |
BBE © |
Then at the sound of your voice, the Lord will give an answer; at your cry he will say, Here am I. If you take away from among you the yoke, the putting out of the finger of shame, and the evil word; |
NRSV © |
Then you shall call, and the LORD will answer; you shall cry for help, and he will say, Here I am. If you remove the yoke from among you, the pointing of the finger, the speaking of evil, |
NKJV © |
Then you shall call, and the LORD will answer; You shall cry, and He will say, ‘Here I am .’ "If you take away the yoke from your midst, The pointing of the finger, and speaking wickedness, |
KJV | Then shalt thou call <07121> (8799)_, and the LORD <03068> shall answer <06030> (8799)_; thou shalt cry <07768> (8762)_, and he shall say <0559> (8799)_, Here I [am]. If thou take away <05493> (8686) from the midst <08432> of thee the yoke <04133>_, the putting forth <07971> (8800) of the finger <0676>_, and speaking <01696> (8763) vanity <0205>_; |
NASB © |
"Then <227> you will call <7121> , and the LORD <3068> will answer <6030> ; You will cry <7768> , and He will say <559> , 'Here <2009> I am.' If <518> you remove <5493> the yoke <4133> from your midst <8432> , The pointing <7971> of the finger <676> and speaking <1696> wickedness ,<205> |
LXXM | tote <5119> ADV bohsh <994> V-FMI-2S kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM eisakousetai <1522> V-FMI-3S sou <4771> P-GS eti <2089> ADV lalountov <2980> V-PAPGS sou <4771> P-GS erei {V-FAI-3S} idou <2400> INJ pareimi <3918> V-PAI-1S ean <1437> CONJ afelhv {V-AAS-2S} apo <575> PREP sou <4771> P-GS sundesmon <4886> N-ASM kai <2532> CONJ ceirotonian {N-ASF} kai <2532> CONJ rhma <4487> N-ASN goggusmou <1112> N-GSM |
NET [draft] ITL | Then <0227> you will call out <07121> , and the Lord <03068> will respond <06030> ; you will cry out <07768> , and he will reply <0559> , ‘Here <02005> I am.’ You must remove <05493> the burdensome yoke <04133> from among <08432> you and stop pointing <07971> fingers <0676> and speaking <01696> sinfully .<0205> |
HEBREW | Nwa <0205> rbdw <01696> ebua <0676> xls <07971> hjwm <04133> Kkwtm <08432> ryot <05493> Ma <0518> ynnh <02005> rmayw <0559> ewst <07768> hney <06030> hwhyw <03068> arqt <07121> za (58:9) <0227> |
NETBible | Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must 1 remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully. |
NET Notes |
1 tn Heb “if you.” In the Hebrew text vv. 9b-10 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in vv. 9b-10a), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 10b. |