Isaiah 58:7

NETBible

I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don’t turn your back on your own flesh and blood!

NIV ©

Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter—when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?

NASB ©

"Is it not to divide your bread with the hungry And bring the homeless poor into the house; When you see the naked, to cover him; And not to hide yourself from your own flesh?

NLT ©

I want you to share your food with the hungry and to welcome poor wanderers into your homes. Give clothes to those who need them, and do not hide from relatives who need your help.

MSG ©

What I'm interested in seeing you do is: sharing your food with the hungry, inviting the homeless poor into your homes, putting clothes on the shivering ill-clad, being available to your own families.

BBE ©

Is it not to give your bread to those in need, and to let the poor who have no resting-place come into your house? to put a robe on the unclothed one when you see him, and not to keep your eyes shut for fear of seeing his flesh?

NRSV ©

Is it not to share your bread with the hungry, and bring the homeless poor into your house; when you see the naked, to cover them, and not to hide yourself from your own kin?

NKJV ©

Is it not to share your bread with the hungry, And that you bring to your house the poor who are cast out; When you see the naked, that you cover him, And not hide yourself from your own flesh?


KJV
[Is it] not to deal
<06536> (8800)
thy bread
<03899>
to the hungry
<07457>_,
and that thou bring
<0935> (8686)
the poor
<06041>
that are cast out
<04788>
to thy house
<01004>_?
when thou seest
<07200> (8799)
the naked
<06174>_,
that thou cover
<03680> (8765)
him; and that thou hide
<05956> (8691)
not thyself from thine own flesh
<01320>_?
{cast...: or, afflicted}
NASB ©

"Is it not to divide
<6536>
your bread
<3899>
with the hungry
<7457>
And bring
<935>
the homeless
<4788>
poor
<6041>
into the house
<1004>
; When
<3588>
you see
<7200>
the naked
<6174>
, to cover
<3680>
him; And not to hide
<5956>
yourself from your own flesh
<1320>
?
LXXM
diayrupte {V-PAD-2S} peinwnti
<3983> 
V-PAPDS
ton
<3588> 
T-ASM
arton
<740> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ptwcouv
<4434> 
N-APM
astegouv {A-APM} eisage
<1521> 
V-PAD-2S
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
ean
<1437> 
CONJ
idhv
<3708> 
V-AAS-2S
gumnon
<1131> 
A-ASM
peribale
<4016> 
V-AAD-2S
kai
<2532> 
CONJ
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
oikeiwn
<3609> 
A-GPM
tou
<3588> 
T-GSN
spermatov
<4690> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
ouc
<3364> 
ADV
uperoqh {V-FMI-2S}
NET [draft] ITL
I want you to share
<06536>
your food
<03899>
with the hungry
<07457>
and to provide
<0935>
shelter
<01004>
for
<03588>
homeless
<04788>
, oppressed
<06041>
people. When you see
<07200>
someone naked
<06174>
, clothe
<03680>
him! Don’t
<03808>
turn
<05956>
your back
<05956>
on your own flesh and blood
<01320>
!
HEBREW
Mlett
<05956>
al
<03808>
Krvbmw
<01320>
wtyokw
<03680>
Mre
<06174>
hart
<07200>
yk
<03588>
tyb
<01004>
aybt
<0935>
Mydwrm
<04788>
Myynew
<06041>
Kmxl
<03899>
berl
<07457>
orp
<06536>
awlh (58:7)
<03808>

NETBible

I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don’t turn your back on your own flesh and blood!

NET Notes

tn Heb “Is it not?” The rhetorical question here expects a positive answer, “It is!”

tn Heb “and afflicted [ones], homeless [ones] you should bring [into] a house.” On the meaning of מְרוּדִים (mÿrudim, “homeless”) see HALOT 633 s.v. *מָרוּד.

tn Heb “and from your flesh do not hide yourself.”