NETBible | But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers. 1 |
NIV © |
But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear. |
NASB © |
But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear. |
NLT © |
But there is a problem––your sins have cut you off from God. Because of your sin, he has turned away and will not listen anymore. |
MSG © |
There's nothing wrong with God; the wrong is in you. Your wrongheaded lives caused the split between you and God. Your sins got between you so that he doesn't hear. |
BBE © |
But your sins have come between you and your God, and by your evil doings his face has been veiled from you, so that he will give you no answer. |
NRSV © |
Rather, your iniquities have been barriers between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear. |
NKJV © |
But your iniquities have separated you from your God; And your sins have hidden His face from you, So that He will not hear. |
KJV | But your iniquities <05771> have separated <0914> (8688) between <0996> you and your God <0430>_, and your sins <02403> have hid <05641> (8689) [his] face <06440> from you, that he will not hear <08085> (8800)_. {have hid: or, have made him hide} |
NASB © |
But your iniquities <5771> have made <914> a separation <914> between <996> you and your God <430> , And your sins <2403> have hidden <5641> His face <6440> from you so <4480> that He does not hear .<8085> |
LXXM | alla <235> CONJ ta <3588> T-NPN amarthmata <265> N-NPN umwn <4771> P-GP diistwsin <1339> V-PAS-3P ana <303> PREP meson <3319> A-ASN umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ dia <1223> PREP tav <3588> T-APF amartiav <266> N-APF umwn <4771> P-GP apestreqen <654> V-AAI-3S to <3588> T-ASN proswpon <4383> N-ASN autou <846> D-GSM af <575> PREP umwn <4771> P-GP tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV elehsai <1653> V-AAN |
NET [draft] ITL | But <0518> your sinful acts <05771> have alienated <0914> you from <0996> your God <0430> ; your sins <02403> have caused him to reject <05641> you and not listen to your prayers. <08085> |
HEBREW | ewmsm <08085> Mkm <04480> Mynp <06440> wrytoh <05641> Mkytwajxw <02403> Mkyhla <0430> Nybl <0996> Mknyb <0996> Myldbm <0914> wyh <01961> Mkytnwe <05771> Ma <0518> yk (59:2) <03588> |
NETBible | But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.” |