Isaiah 59:7

NETBible

They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.

NIV ©

Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.

NASB ©

Their feet run to evil, And they hasten to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity, Devastation and destruction are in their highways.

NLT ©

Their feet run to do evil, and they rush to commit murder. They think only about sinning. Wherever they go, misery and destruction follow them.

MSG ©

They compete in the race to do evil and run to be the first to murder. They plan and plot evil, think and breathe evil, and leave a trail of wrecked lives behind them.

BBE ©

Their feet go quickly to evil, and they take delight in the death of the upright; their thoughts are thoughts of sin; wasting and destruction are in their ways.

NRSV ©

Their feet run to evil, and they rush to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity, desolation and destruction are in their highways.

NKJV ©

Their feet run to evil, And they make haste to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of iniquity; Wasting and destruction are in their paths.


KJV
Their feet
<07272>
run
<07323> (8799)
to evil
<07451>_,
and they make haste
<04116> (8762)
to shed
<08210> (8800)
innocent
<05355>
blood
<01818>_:
their thoughts
<04284>
[are] thoughts
<04284>
of iniquity
<0205>_;
wasting
<07701>
and destruction
<07667>
[are] in their paths
<04546>_.
{destruction: Heb. breaking}
NASB ©

Their feet
<7272>
run
<7323>
to evil
<7451>
, And they hasten
<4116>
to shed
<8210>
innocent
<5355>
blood
<1818>
; Their thoughts
<4284>
are thoughts
<4284>
of iniquity
<205>
, Devastation
<7701>
and destruction
<7667>
are in their highways
<4546>
.
LXXM
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
podev
<4228> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
epi
<1909> 
PREP
ponhrian
<4189> 
N-ASF
trecousin
<5143> 
V-PAI-3P
tacinoi
<5031> 
A-NPM
ekceai
<1632> 
V-AAN
aima
<129> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
dialogismoi
<1261> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
dialogismoi
<1261> 
N-NPM
afronwn
<878> 
A-GPM
suntrimma
<4938> 
N-NSN
kai
<2532> 
CONJ
talaipwria
<5004> 
N-NSF
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
odoiv
<3598> 
N-DPF
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
They are eager
<07323>

<07272>
to do evil
<07451>
, quick
<04116>
to shed
<08210>
innocent
<05355>
blood
<01818>
. Their thoughts
<04284>

<04284>
are sinful
<0205>
; they crush
<07701>
and destroy
<07667>
.
HEBREW
Mtwlomb
<04546>
rbsw
<07667>
ds
<07701>
Nwa
<0205>
twbsxm
<04284>
Mhytwbsxm
<04284>
yqn
<05355>
Md
<01818>
Kpsl
<08210>
wrhmyw
<04116>
wury
<07323>
erl
<07451>
Mhylgr (59:7)
<07272>

NETBible

They are eager to do evil, quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; they crush and destroy.

NET Notes

tn Heb “their feet run to evil.”

tn Heb “they quickly pour out innocent blood.”

tn Heb “their thoughts are thoughts of sin, destruction and crushing [are] in their roadways.”