NETBible | |
NIV © |
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple. |
NASB © |
In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple. |
NLT © |
In the year King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple. |
MSG © |
In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne--high, exalted!--and the train of his robes filled the Temple. |
BBE © |
In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord seated in his place, high and lifted up, and the Temple was full of the wide skirts of his robe. |
NRSV © |
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lofty; and the hem of his robe filled the temple. |
NKJV © |
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple. |
KJV | In the year <08141> that king <04428> Uzziah <05818> died <04194> I saw <07200> (8799) also <0853> the Lord <0136> sitting <03427> (8802) upon a throne <03678>_, high <07311> (8802) and lifted up <05375> (8737)_, and his train <07757> filled <04392> <0853> the temple <01964>_. {his...: or, the skirts thereof} |
NASB © |
In the year <8141> of King <4428> Uzziah's <5818> death <4194> I saw <7200> the Lord <136> sitting <3427> on a throne <3678> , lofty <7311> and exalted <5375> , with the train <7757> of His robe <7757> filling <4390> the temple .<1964> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S tou <3588> T-GSM eniautou <1763> N-GSM ou <3739> R-GSM apeyanen <599> V-AAI-3S oziav <3604> N-PRI o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM eidon <3708> V-AAI-1S ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM kayhmenon <2521> V-PMPAS epi <1909> PREP yronou <2362> N-GSM uqhlou <5308> A-GSM kai <2532> CONJ ephrmenou {V-AMPGS} kai <2532> CONJ plhrhv <4134> A-NSM o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM thv <3588> T-GSF doxhv <1391> N-GSF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | In the year <08141> of King <04428> Uzziah’s <05818> death <04194> , I saw <07200> the sovereign master <0136> seated <03427> on <05921> a high <07311> , elevated <05375> throne <03678> . The hem of his robe <07757> filled <04390> the temple .<01964> |
HEBREW | lkyhh <01964> ta <0853> Myalm <04390> wylwsw <07757> avnw <05375> Mr <07311> aok <03678> le <05921> bsy <03427> ynda <0136> ta <0853> haraw <07200> whyze <05818> Klmh <04428> twm <04194> tnsb (6:1) <08141> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn That is, approximately 740 2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 8, 11 is אֲדֹנָי (’adonay). |