NETBible | I heard the voice of the sovereign master say, “Whom will I send? Who will go on our behalf?” 1 I answered, “Here I am, send me!” |
NIV © |
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!" |
NASB © |
Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I. Send me!" |
NLT © |
Then I heard the Lord asking, "Whom should I send as a messenger to my people? Who will go for us?" And I said, "Lord, I’ll go! Send me." |
MSG © |
And then I heard the voice of the Master: "Whom shall I send? Who will go for us?" I spoke up, "I'll go. Send me!" |
BBE © |
And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me. |
NRSV © |
Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" And I said, "Here am I; send me!" |
NKJV © |
Also I heard the voice of the Lord, saying: "Whom shall I send, And who will go for Us?" Then I said, "Here am I! Send me." |
KJV | Also I heard <08085> (8799) the voice <06963> of the Lord <0136>_, saying <0559> (8802)_, Whom shall I send <07971> (8799)_, and who will go <03212> (8799) for us? Then said <0559> (8799) I, Here [am] I; send <07971> (8798) me. {Here...: Heb. behold me} |
NASB © |
Then I heard <8085> the voice <6963> of the Lord <136> , saying <559> , "Whom <4310> shall I send <7971> , and who <4310> will go <1980> for Us?" Then I said <559> , "Here <2009> am I. Send me!"<7971> |
LXXM | kai <2532> CONJ hkousa <191> V-AAI-1S thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF kuriou <2962> N-GSM legontov <3004> V-PAPGS tina <5100> I-NSN aposteilw <649> V-FAI-1S kai <2532> CONJ tiv <5100> I-ASN poreusetai <4198> V-FMI-3S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM touton <3778> D-ASM kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} idou <2400> INJ eimi <1510> V-PAI-1S egw <1473> P-NS aposteilon <649> V-AAD-2S me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | I heard <08085> the voice <06963> of the sovereign <0136> master say <0559> , “Whom <04310> will I send <07971> ? Who <04310> will go <01980> on our behalf?” I answered <0559> , “Here <02005> I am, send me!”<07971> |
HEBREW | ynxls <07971> ynnh <02005> rmaw <0559> wnl <0> Kly <01980> ymw <04310> xlsa <07971> ym <04310> ta <0853> rma <0559> ynda <0136> lwq <06963> ta <0853> emsaw (6:8) <08085> |
NETBible | I heard the voice of the sovereign master say, “Whom will I send? Who will go on our behalf?” 1 I answered, “Here I am, send me!” |
NET Notes |
1 tn Heb “for us.” The plural pronoun refers to the Lord, the seraphs, and the rest of the heavenly assembly. |