NETBible | Foreigners will rebuild your walls; their kings will serve you. Even though I struck you down in my anger, I will restore my favor and have compassion on you. 1 |
NIV © |
"Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favour I will show you compassion. |
NASB © |
"Foreigners will build up your walls, And their kings will minister to you; For in My wrath I struck you, And in My favor I have had compassion on you. |
NLT © |
"Foreigners will come to rebuild your cities. Kings and rulers will send you aid. For though I have destroyed you in my anger, I will have mercy on you through my grace. |
MSG © |
Foreigners will rebuild your walls, and their kings assist you in the conduct of worship. When I was angry I hit you hard. It's my desire now to be tender. |
BBE © |
And men from strange countries will be building up your walls, and their kings will be your servants: for in my wrath I sent punishment on you, but in my grace I have had mercy on you. |
NRSV © |
Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you down, but in my favor I have had mercy on you. |
NKJV © |
"The sons of foreigners shall build up your walls, And their kings shall minister to you; For in My wrath I struck you, But in My favor I have had mercy on you. |
KJV | And the sons <01121> of strangers <05236> shall build up <01129> (8804) thy walls <02346>_, and their kings <04428> shall minister <08334> (8762) unto thee: for in my wrath <07110> I smote <05221> (8689) thee, but in my favour <07522> have I had mercy <07355> (8765) on thee. |
NASB © |
"Foreigners <1121> will build <1129> up your walls <2346> , And their kings <4428> will minister <8334> to you; For in My wrath <7110> I struck <5221> you, And in My favor <7522> I have had <7355> compassion on you.<7355> |
LXXM | kai <2532> CONJ oikodomhsousin <3618> V-FAI-3P allogeneiv <241> A-NPM ta <3588> T-APN teich <5038> N-APN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM basileiv <935> N-NPM autwn <846> D-GPM parasthsontai <3936> V-FMI-3P soi <4771> P-DS dia <1223> PREP gar <1063> PRT orghn <3709> N-ASF mou <1473> P-GS epataxa <3960> V-AAI-1S se <4771> P-AS kai <2532> CONJ dia <1223> PREP eleon <1656> N-ASN hgaphsa <25> V-AAI-1S se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | Foreigners <05236> <01121> will rebuild <01129> your walls <02346> ; their kings <04428> will serve <08334> you. Even though <03588> I struck <05221> you down <05221> in my anger <07110> , I will restore my favor <07522> and have compassion on you.<07355> |
HEBREW | Kytmxr <07355> ynwurbw <07522> Kytykh <05221> ypuqb <07110> yk <03588> Knwtrsy <08334> Mhyklmw <04428> Kytmx <02346> rkn <05236> ynb <01121> wnbw (60:10) <01129> |
NETBible | Foreigners will rebuild your walls; their kings will serve you. Even though I struck you down in my anger, I will restore my favor and have compassion on you. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “in my favor I will have compassion on you.” |