Isaiah 60:6

NETBible

Camel caravans will cover your roads, young camels from Midian and Ephah. All the merchants of Sheba will come, bringing gold and incense and singing praises to the Lord.

NIV ©

Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD.

NASB ©

"A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And will bear good news of the praises of the LORD.

NLT ©

Vast caravans of camels will converge on you, the camels of Midian and Ephah. From Sheba they will bring gold and incense for the worship of the LORD.

MSG ©

And then streams of camel caravans as far as the eye can see, young camels of nomads in Midian and Ephah, Pouring in from the south from Sheba, loaded with gold and frankincense, preaching the praises of GOD.

BBE ©

You will be full of camel-trains, even the young camels of Midian and Ephah; all from Sheba will come, with gold and spices, giving word of the great acts of the Lord.

NRSV ©

A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praise of the LORD.

NKJV ©

The multitude of camels shall cover your land , The dromedaries of Midian and Ephah; All those from Sheba shall come; They shall bring gold and incense, And they shall proclaim the praises of the LORD.


KJV
The multitude
<08229>
of camels
<01581>
shall cover
<03680> (8762)
thee, the dromedaries
<01070>
of Midian
<04080>
and Ephah
<05891>_;
all they from Sheba
<07614>
shall come
<0935> (8799)_:
they shall bring
<05375> (8799)
gold
<02091>
and incense
<03828>_;
and they shall shew forth
<01319> (8762)
the praises
<08416>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

"A multitude
<8229>
of camels
<1581>
will cover
<3680>
you, The young
<1072>
camels
<1072>
of Midian
<4080>
and Ephah
<5891>
; All
<3605>
those from Sheba
<7614>
will come
<935>
; They will bring
<5375>
gold
<2091>
and frankincense
<3828>
, And will bear
<1319>
good news
<1319>
of the praises
<8416>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
agelai
<34> 
N-NPF
kamhlwn
<2574> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
kaluqousin
<2572> 
V-FAI-3P
se
<4771> 
P-AS
kamhloi
<2574> 
N-NPM
madiam {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
gaifa {N-PRI} pantev
<3956> 
A-NPM
ek
<1537> 
PREP
saba {N-PRI} hxousin
<1854> 
V-FAI-3P
ferontev
<5342> 
V-PAPNP
crusion
<5553> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
libanon
<3030> 
N-ASM
oisousin
<5342> 
V-FAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
swthrion
<4992> 
N-ASN
kuriou
<2962> 
N-GSM
euaggeliountai
<2097> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
Camel
<01581>
caravans
<08229>
will cover
<03680>
your roads, young camels
<01070>
from Midian
<04080>
and Ephah
<05891>
. All
<03605>
the merchants of Sheba
<07614>
will come
<0935>
, bringing gold
<02091>
and incense
<03828>
and singing
<01319>
praises
<08416>
to the Lord
<03068>
.
HEBREW
wrvby
<01319>
hwhy
<03068>
tlhtw
<08416>
wavy
<05375>
hnwblw
<03828>
bhz
<02091>
waby
<0935>
absm
<07614>
Mlk
<03605>
hpyew
<05891>
Nydm
<04080>
yrkb
<01070>
Kokt
<03680>
Mylmg
<01581>
teps (60:6)
<08229>

NETBible

Camel caravans will cover your roads, young camels from Midian and Ephah. All the merchants of Sheba will come, bringing gold and incense and singing praises to the Lord.

NET Notes

tn Heb “an abundance of camels will cover you.”

tn Heb “all of them, from Sheba.”

tn Heb “and they will announce the praises of the Lord.”