Isaiah 61:10

NETBible

I will greatly rejoice in the Lord; I will be overjoyed because of my God. For he clothes me in garments of deliverance; he puts on me a robe symbolizing vindication. I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would; I look like a bride when she puts on her jewelry.

NIV ©

I delight greatly in the LORD; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels.

NASB ©

I will rejoice greatly in the LORD, My soul will exult in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with a garland, And as a bride adorns herself with her jewels.

NLT ©

I am overwhelmed with joy in the LORD my God! For he has dressed me with the clothing of salvation and draped me in a robe of righteousness. I am like a bridegroom in his wedding suit or a bride with her jewels.

MSG ©

I will sing for joy in GOD, explode in praise from deep in my soul! He dressed me up in a suit of salvation, he outfitted me in a robe of righteousness, As a bridegroom who puts on a tuxedo and a bride a jeweled tiara.

BBE ©

I will be full of joy in the Lord, my soul will be glad in my God; for he has put on me the clothing of salvation, covering me with the robe of righteousness, as the husband puts on a fair head-dress, and the bride makes herself beautiful with jewels.

NRSV ©

I will greatly rejoice in the LORD, my whole being shall exult in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.

NKJV ©

I will greatly rejoice in the LORD, My soul shall be joyful in my God; For He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, As a bridegroom decks himself with ornaments, And as a bride adorns herself with her jewels.


KJV
I will greatly
<07797> (8800)
rejoice
<07797> (8799)
in the LORD
<03068>_,
my soul
<05315>
shall be joyful
<01523> (8799)
in my God
<0430>_;
for he hath clothed
<03847> (8689)
me with the garments
<0899>
of salvation
<03468>_,
he hath covered
<03271> (8804)
me with the robe
<04598>
of righteousness
<06666>_,
as a bridegroom
<02860>
decketh
<03547> (8762)
[himself] with ornaments
<06287>_,
and as a bride
<03618>
adorneth
<05710> (8799)
[herself] with her jewels
<03627>_.
{decketh: Heb. decketh as a priest}
NASB ©

I will rejoice
<7797>
greatly
<7797>
in the LORD
<3068>
, My soul
<5315>
will exult
<1523>
in my God
<430>
; For He has clothed
<3847>
me with garments
<899>
of salvation
<3468>
, He has wrapped
<5844>
me with a robe
<4598>
of righteousness
<6666>
, As a bridegroom
<2860>
decks
<3547>
himself with a garland
<6287>
, And as a bride
<3618>
adorns
<5710>
herself with her jewels
<3627>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eufrosunh
<2167> 
N-DSF
eufranyhsontai
<2165> 
V-FPI-3P
epi
<1909> 
PREP
kurion
<2962> 
N-ASM
agalliasyw {V-AMD-3S} h
<3588> 
T-NSF
quch
<5590> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
epi
<1909> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
enedusen
<1746> 
V-AAI-3S
gar
<1063> 
PRT
me
<1473> 
P-AS
imation
<2440> 
N-ASN
swthriou
<4992> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
citwna
<5509> 
N-ASM
eufrosunhv
<2167> 
N-GSF
wv
<3739> 
CONJ
numfiw
<3566> 
N-DSM
perieyhken
<4060> 
V-AAI-3S
moi
<1473> 
P-DS
mitran {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
wv
<3739> 
PRT
numfhn
<3565> 
N-ASF
katekosmhsen {V-AAI-3S} me
<1473> 
P-AS
kosmw
<2889> 
N-DSM
NET [draft] ITL
I will greatly rejoice
<07797>

<07797>
in the Lord
<03068>
; I
<05315>
will be overjoyed
<01523>
because of my God
<0430>
. For
<03588>
he clothes
<03847>
me in garments
<0899>
of deliverance
<03468>
; he puts on me a robe
<04598>
symbolizing vindication
<06666>
. I look like a bridegroom
<02860>
when he wears
<03271>
a turban
<06287>
as a priest
<03547>
would; I look like a bride
<03618>
when she puts on
<05710>
her jewelry
<03627>
.
HEBREW
hylk
<03627>
hdet
<05710>
hlkkw
<03618>
rap
<06287>
Nhky
<03547>
Ntxk
<02860>
ynjey
<03271>
hqdu
<06666>
lyem
<04598>
esy
<03468>
ydgb
<0899>
ynsyblh
<03847>
yk
<03588>
yhlab
<0430>
yspn
<05315>
lgt
<01523>
hwhyb
<03068>
vyva
<07797>
vwv (61:10)
<07797>

NETBible

I will greatly rejoice in the Lord; I will be overjoyed because of my God. For he clothes me in garments of deliverance; he puts on me a robe symbolizing vindication. I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would; I look like a bride when she puts on her jewelry.

NET Notes

sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.

tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”

tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”

tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.