Isaiah 61:7

NETBible

Instead of shame, you will get a double portion; instead of humiliation, they will rejoice over the land they receive. Yes, they will possess a double portion in their land and experience lasting joy.

NIV ©

Instead of their shame my people will receive a double portion, and instead of disgrace they will rejoice in their inheritance; and so they will inherit a double portion in their land, and everlasting joy will be theirs.

NASB ©

Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs.

NLT ©

Instead of shame and dishonor, you will inherit a double portion of prosperity and everlasting joy.

MSG ©

Because you got a double dose of trouble and more than your share of contempt, Your inheritance in the land will be doubled and your joy go on forever.

BBE ©

As they had twice as much grief, and marks of shame were their heritage, so in their land they will be rewarded twice over, and will have eternal joy.

NRSV ©

Because their shame was double, and dishonor was proclaimed as their lot, therefore they shall possess a double portion; everlasting joy shall be theirs.

NKJV ©

Instead of your shame you shall have double honor , And instead of confusion they shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double; Everlasting joy shall be theirs.


KJV
For your shame
<01322>
[ye shall have] double
<04932>_;
and [for] confusion
<03639>
they shall rejoice
<07442> (8799)
in their portion
<02506>_:
therefore in their land
<0776>
they shall possess
<03423> (8799)
the double
<04932>_:
everlasting
<05769>
joy
<08057>
shall be unto them.
NASB ©

Instead
<8478>
of your shame
<1322>

you will have a
double
<4932>

portion,
And
instead of
humiliation
<3639>
they will shout
<7442>
for joy
<7442>
over their portion
<2506>
. Therefore
<3651>
they will possess
<3423>
a double
<4932>

portion
in their land
<776>
, Everlasting
<5769>
joy
<8057>
will be theirs
<1992>
.
LXXM
outwv
<3778> 
ADV
ek
<1537> 
PREP
deuterav
<1208> 
A-GSF
klhronomhsousin
<2816> 
V-FAI-3P
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eufrosunh
<2167> 
N-NSF
aiwniov
<166> 
A-NSF
uper
<5228> 
PREP
kefalhv
<2776> 
N-GSF
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
Instead
<08478>
of shame
<01322>
, you will get a double
<04932>
portion; instead of humiliation
<03639>
, they will rejoice
<07442>
over the land they receive. Yes
<03651>
, they will possess
<03423>
a double
<04932>
portion
<02506>
in their land
<0776>
and experience
<01961>
lasting
<05769>
joy
<08057>
.
HEBREW
Mhl
<0>
hyht
<01961>
Mlwe
<05769>
txmv
<08057>
wsryy
<03423>
hnsm
<04932>
Murab
<0776>
Nkl
<03651>
Mqlx
<02506>
wnry
<07442>
hmlkw
<03639>
hnsm
<04932>
Mktsb
<01322>
txt (61:7)
<08478>

NETBible

Instead of shame, you will get a double portion; instead of humiliation, they will rejoice over the land they receive. Yes, they will possess a double portion in their land and experience lasting joy.

NET Notes

tn Heb “instead of your shame, a double portion.”

tn Heb “and [instead of] humiliation they will rejoice [over] their portion.” The term תָחָת (takhat, “instead of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).

tn Heb “therefore” (so KJV, NASB); NIV “and so.”