NETBible | Look, the Lord announces to the entire earth: 1 “Say to Daughter Zion, ‘Look, your deliverer comes! Look, his reward is with him and his reward goes before him!’” 2 |
NIV © |
The LORD has made proclamation to the ends of the earth: "Say to the Daughter of Zion, ‘See, your Saviour comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.’" |
NASB © |
Behold, the LORD has proclaimed to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, "Lo, your salvation comes; Behold His reward is with Him, and His recompense before Him." |
NLT © |
The LORD has sent this message to every land: "Tell the people of Israel, ‘Look, your Savior is coming. See, he brings his reward with him as he comes.’" |
MSG © |
Yes! GOD has broadcast to all the world: "Tell daughter Zion, 'Look! Your Savior comes, Ready to do what he said he'd do, prepared to complete what he promised.'" |
BBE © |
The Lord has sent out word to the end of the earth, Say to the daughter of Zion, See, your saviour comes; those whom he has made free are with him, and those to whom he has given salvation go before him. |
NRSV © |
The LORD has proclaimed to the end of the earth: Say to daughter Zion, "See, your salvation comes; his reward is with him, and his recompense before him." |
NKJV © |
Indeed the LORD has proclaimed To the end of the world: "Say to the daughter of Zion, ‘Surely your salvation is coming; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.’" |
KJV | Behold, the LORD <03068> hath proclaimed <08085> (8689) unto the end <07097> of the world <0776>_, Say <0559> (8798) ye to the daughter <01323> of Zion <06726>_, Behold, thy salvation <03468> cometh <0935> (8802)_; behold, his reward <07939> [is] with him, and his work <06468> before <06440> him. {work: or, recompence} |
NASB © |
Behold <2009> , the LORD <3068> has proclaimed <8085> to the end <7097> of the earth <776> , Say <559> to the daughter <1323> of Zion <6726> , "Lo <2009> , your salvation <3468> comes <935> ; Behold <2009> His reward <7939> is with Him, and His recompense <6468> before Him."<6440> |
LXXM | idou <2400> INJ gar <1063> PRT kuriov <2962> N-NSM epoihsen <4160> V-AAI-3S akouston {A-ASM} ewv <2193> CONJ escatou <2078> A-GSM thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF eipate {V-AAD-2P} th <3588> T-DSF yugatri <2364> N-DSF siwn <4622> N-PRI idou <2400> INJ soi <4771> P-DS o <3588> T-NSM swthr <4990> N-NSM paraginetai <3854> V-PMI-3S ecwn <2192> V-PAPNS ton <3588> T-ASM eautou <1438> D-GSM misyon <3408> N-ASM kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN ergon <2041> N-ASN pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Look <02009> , the Lord <03068> announces <08085> to <0413> the entire <07097> earth <0776> : “Say <0559> to Daughter <01323> Zion <06726> , ‘Look <02009> , your deliverer <03468> comes <0935> ! Look <02009> , his reward <07939> is with <0854> him and his reward <06468> goes before him!’”<06440> |
HEBREW | wynpl <06440> wtlepw <06468> wta <0854> wrkv <07939> hnh <02009> ab <0935> Kesy <03468> hnh <02009> Nwyu <06726> tbl <01323> wrma <0559> Urah <0776> huq <07097> la <0413> eymsh <08085> hwhy <03068> hnh (62:11) <02009> |
NETBible | Look, the Lord announces to the entire earth: 1 “Say to Daughter Zion, ‘Look, your deliverer comes! Look, his reward is with him and his reward goes before him!’” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “to the end of the earth” (so NASB, NRSV). 2 sn As v. 12 indicates, the returning exiles are the Lord’s reward/prize. See also 40:10 and the note there. |