NETBible | For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not recognize us. You, Lord, are our father; you have been called our protector from ancient times. 1 |
NIV © |
But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, O LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name. |
NASB © |
For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, O LORD, are our Father, Our Redeemer from of old is Your name. |
NLT © |
Surely you are still our Father! Even if Abraham and Jacob would disown us, LORD, you would still be our Father. You are our Redeemer from ages past. |
MSG © |
You are our Father. Abraham and Israel are long dead. They wouldn't know us from Adam. But you're our [living] Father, our Redeemer, famous from eternity! |
BBE © |
For you are our father, though Abraham has no knowledge of us, and Israel gives no thought to us: you, O Lord, are our father; from the earliest days you have taken up our cause. |
NRSV © |
For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not acknowledge us; you, O LORD, are our father; our Redeemer from of old is your name. |
NKJV © |
Doubtless You are our Father, Though Abraham was ignorant of us, And Israel does not acknowledge us. You, O LORD, are our Father; Our Redeemer from Everlasting is Your name. |
KJV | Doubtless <03588> thou [art] our father <01>_, though Abraham <085> be ignorant <03808> <03045> (8804) of us, and Israel <03478> acknowledge <05234> (8686) us not: thou, O LORD <03068>_, [art] our father <01>_, our redeemer <01350> (8802)_; thy name <08034> [is] from everlasting <05769>_. {our redeemer...: or, our redeemer from everlasting is thy name} |
NASB © |
For You are our Father <1> , though <3588> Abraham <85> does not know <3045> us And Israel <3478> does not recognize <5234> us. You, O LORD <3068> , are our Father <1> , Our Redeemer <1350> from of old <5769> is Your name .<8034> |
LXXM | su <4771> P-NS gar <1063> PRT hmwn <1473> P-GP ei <1510> V-PAI-2S pathr <3962> N-NSM oti <3754> CONJ abraam <11> N-PRI ouk <3364> ADV egnw <1097> V-AAI-3S hmav <1473> P-AP kai <2532> CONJ israhl <2474> N-PRI ouk <3364> ADV epegnw <1921> V-AAI-3S hmav <1473> P-AP alla <235> CONJ su <4771> P-NS kurie <2962> N-VSM pathr <3962> N-NSM hmwn <1473> P-GP rusai {V-AMN} hmav <1473> P-AP ap <575> PREP archv <746> N-GSF to <3588> T-NSN onoma <3686> N-NSN sou <4771> P-GS ef <1909> PREP hmav <1473> P-AP estin <1510> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | For <03588> you <0859> are our father <01> , though <03588> Abraham <085> does not <03808> know <03045> us and Israel <03478> does not <03808> recognize <05234> us. You <0859> , Lord <03068> , are our father <01> ; you have been called our protector <01350> from ancient times .<05769> |
HEBREW | Kms <08034> Mlwem <05769> wnlag <01350> wnyba <01> hwhy <03068> hta <0859> wnryky <05234> al <03808> larvyw <03478> wnedy <03045> al <03808> Mhrba <085> yk <03588> wnyba <01> hta <0859> yk (63:16) <03588> |
NETBible | For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not recognize us. You, Lord, are our father; you have been called our protector from ancient times. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “our protector [or “redeemer”] from antiquity [is] your name.” |