Isaiah 64:2

NETBible

(64:1) As when fire ignites dry wood, or fire makes water boil, let your adversaries know who you are, and may the nations shake at your presence!

NIV ©

As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!

NASB ©

As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil— To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!

NLT ©

As fire causes wood to burn and water to boil, your coming would make the nations tremble. Then your enemies would learn the reason for your fame!

MSG ©

As when a forest catches fire, as when fire makes a pot to boil--

BBE ©

As when fire puts the brushwood in flames, or as when water is boiling from the heat of the fire: to make your name feared by your haters, so that the nations may be shaking before you;

NRSV ©

as when fire kindles brushwood and the fire causes water to boil—to make your name known to your adversaries, so that the nations might tremble at your presence!

NKJV ©

As fire burns brushwood, As fire causes water to boil––To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!


KJV
As [when] the melting
<02003>
fire
<0784>
burneth
<06919> (8800)_,
the fire
<0784>
causeth the waters
<04325>
to boil
<01158> (8799)_,
to make thy name
<08034>
known
<03045> (8687)
to thine adversaries
<06862>_,
[that] the nations
<01471>
may tremble
<07264> (8799)
at thy presence
<06440>_!
{the melting...: Heb. the fire of meltings}
NASB ©

As fire
<784>
kindles
<6919>
the brushwood
<2003>
,
as
fire
<784>
causes water
<4325>
to boil
<1158>
-- To make
<3045>
Your name
<8034>
known
<3045>
to Your adversaries
<6862>
,
That
the nations
<1471>
may tremble
<7264>
at Your presence
<6440>
!
LXXM
(64:1) wv
<3739> 
ADV
khrov {N-NSM} apo
<575> 
PREP
purov
<4442> 
N-NSN
thketai
<5080> 
V-PMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
katakausei
<2618> 
V-FAI-3S
pur
<4442> 
N-NSN
touv
<3588> 
T-APM
upenantiouv {A-APM} kai
<2532> 
CONJ
faneron
<5318> 
A-NSN
estai
<1510> 
V-FMI-3S
to
<3588> 
T-NSN
onoma
<3686> 
N-NSN
kuriou
<2962> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
upenantioiv {A-DPM} apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
eynh
<1484> 
N-APN
taracyhsontai
<5015> 
V-FPI-3P
NET [draft] ITL
As when fire
<0784>
ignites
<06919>
dry wood
<02003>
, or fire
<0784>
makes water
<04325>
boil
<01158>
, let your adversaries
<06862>
know
<03045>
who you
<08034>
are, and may the nations
<01471>
shake
<07264>
at your presence
<06440>
!
HEBREW
wzgry
<07264>
Mywg
<01471>
Kynpm
<06440>
Kyrul
<06862>
Kms
<08034>
eydwhl
<03045>
sa
<0784>
hebt
<01158>
Mym
<04325>
Myomh
<02003>
sa
<0784>
xdqk
<06919>
(64:2)
<64:1>

NETBible

(64:1) As when fire ignites dry wood, or fire makes water boil, let your adversaries know who you are, and may the nations shake at your presence!

NET Notes

tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition -לְ (lamed) should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”