Isaiah 66:4

NETBible

So I will choose severe punishment for them; I will bring on them what they dread, because I called, and no one responded, I spoke and they did not listen. They did evil before me; they chose to do what displeases me.”

NIV ©

so I also will choose harsh treatment for them and will bring upon them what they dread. For when I called, no-one answered, when I spoke, no-one listened. They did evil in my sight and chose what displeases me."

NASB ©

So I will choose their punishments And will bring on them what they dread. Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen. And they did evil in My sight And chose that in which I did not delight."

NLT ©

I will send great troubles against them––all the things they feared. For when I called, they did not answer. When I spoke, they did not listen. They deliberately sinned––before my very eyes––and chose to do what they know I despise."

MSG ©

Well, I choose to expose your nonsense and let you realize your worst fears, Because when I invited you, you ignored me; when I spoke to you, you brushed me off. You did the very things I exposed as evil, you chose what I hate."

BBE ©

So I will go after trouble for them, and will send on them what they are fearing: because no one made answer to my voice, or gave ear to my word; but they did what was evil in my eyes, going after that in which I took no pleasure.

NRSV ©

I also will choose to mock them, and bring upon them what they fear; because, when I called, no one answered, when I spoke, they did not listen; but they did what was evil in my sight, and chose what did not please me.

NKJV ©

So will I choose their delusions, And bring their fears on them; Because, when I called, no one answered, When I spoke they did not hear; But they did evil before My eyes, And chose that in which I do not delight."


KJV
I also will choose
<0977> (8799)
their delusions
<08586>_,
and will bring
<0935> (8686)
their fears
<04035>
upon them; because when I called
<07121> (8804)_,
none did answer
<06030> (8802)_;
when I spake
<01696> (8765)_,
they did not hear
<08085> (8804)_:
but they did
<06213> (8799)
evil
<07451>
before mine eyes
<05869>_,
and chose
<0977> (8804)
[that] in which I delighted
<02654> (8804)
not. {delusions: or, devices}
NASB ©

So
<1571>
I will choose
<977>
their punishments
<8586>
And will bring
<935>
on them what
<4034>
they dread
<4034>
. Because
<3282>
I called
<7121>
, but no
<369>
one
<369>
answered
<6030>
; I spoke
<1696>
, but they did not listen
<8085>
. And they did
<6213>
evil
<7451>
in My sight
<5869>
And chose
<977>
that in which
<834>
I did not delight
<2654>
."
LXXM
kagw {CONJ} eklexomai {V-FMI-1S} ta
<3588> 
T-APN
empaigmata {N-APN} autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
tav
<3588> 
T-APF
amartiav
<266> 
N-APF
antapodwsw
<467> 
V-FAI-1S
autoiv
<846> 
D-DPM
oti
<3754> 
CONJ
ekalesa
<2564> 
V-AAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
ouc
<3364> 
ADV
uphkousan
<5219> 
V-AAI-3P
mou
<1473> 
P-GS
elalhsa
<2980> 
V-AAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hkousan
<191> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
epoihsan
<4160> 
V-AAI-3P
to
<3588> 
T-ASN
ponhron
<4190> 
A-ASN
enantion
<1726> 
ADV
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
a
<3739> 
R-APN
ouk
<3364> 
ADV
eboulomhn
<1014> 
V-IMI-1S
exelexanto {V-AMI-3P}
NET [draft] ITL
So
<01571>
I
<0589>
will choose
<0977>
severe punishment
<08586>
for them; I will bring
<0935>
on them what they
<01992>
dread
<04035>
, because
<03282>
I called
<07121>
, and no
<0369>
one responded
<06030>
, I spoke
<01696>
and they did not
<03808>
listen
<08085>
. They did
<06213>
evil
<07451>
before
<05869>
me; they chose
<0977>
to do what displeases
<02654>

<03808>
me.”
HEBREW
o
wrxb
<0977>
ytupx
<02654>
al
<03808>
rsabw
<0834>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
wveyw
<06213>
wems
<08085>
alw
<03808>
ytrbd
<01696>
hnwe
<06030>
Nyaw
<0369>
ytarq
<07121>
Ney
<03282>
Mhl
<01992>
ayba
<0935>
Mtrwgmw
<04035>
Mhylletb
<08586>
rxba
<0977>
yna
<0589>
Mg (66:4)
<01571>

NETBible

So I will choose severe punishment for them; I will bring on them what they dread, because I called, and no one responded, I spoke and they did not listen. They did evil before me; they chose to do what displeases me.”

NET Notes

tn The precise meaning of the noun is uncertain. It occurs only here and in 3:4 (but see the note there). It appears to be derived from the verbal root עָלַל (’alal), which can carry the nuance “deal severely.”

tn Heb “that which is evil in my eyes.”