NETBible | But Ahaz responded, “I don’t want to ask; I don’t want to put the Lord to a test.” 1 |
NIV © |
But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the LORD to the test." |
NASB © |
But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!" |
NLT © |
But the king refused. "No," he said, "I wouldn’t test the LORD like that." |
MSG © |
But Ahaz said, "I'd never do that. I'd never make demands like that on GOD!" |
BBE © |
But Ahaz said, I will not put the Lord to the test by making such a request. |
NRSV © |
But Ahaz said, I will not ask, and I will not put the LORD to the test. |
NKJV © |
But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!" |
KJV | But Ahaz <0271> said <0559> (8799)_, I will not ask <07592> (8799)_, neither will I tempt <05254> (8762) <0853> the LORD <03068>_. |
NASB © |
But Ahaz <271> said <559> , "I will not ask <7592> , nor <3808> will I test <5254> the LORD !"<3068> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} acaz <881> N-PRI ou <3364> ADV mh <3165> ADV aithsw <154> V-FAI-1S oud <3761> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV peirasw <3985> V-FAI-1S kurion <2962> N-ASM |
NET [draft] ITL | But Ahaz <0271> responded <0559> , “I don’t <03808> want to ask <07592> ; I don’t <03808> want to put <05254> the Lord <03068> to a test .”<05254> |
HEBREW | hwhy <03068> ta <0853> hona <05254> alw <03808> lasa <07592> al <03808> zxa <0271> rmayw (7:12) <0559> |
NETBible | But Ahaz responded, “I don’t want to ask; I don’t want to put the Lord to a test.” 1 |
NET Notes |
1 tn Ahaz uses the verb נָסַה (nasah, “test”) in its negative sense of “challenge, provoke.” However, this is false piety, a smokescreen designed to cover up his lack of faith in the Lord. |