Isaiah 7:3

NETBible

So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.

NIV ©

Then the LORD said to Isaiah, "Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman’s Field.

NASB ©

Then the LORD said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller’s field,

NLT ©

Then the LORD said to Isaiah, "Go out to meet King Ahaz, you and your son Shear–jashub. You will find the king at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is bleached.

MSG ©

Then GOD told Isaiah, "Go and meet Ahaz. Take your son Shear-jashub (A-Remnant-Will-Return) with you. Meet him south of the city at the end of the aqueduct where it empties into the upper pool on the road to the public laundry.

BBE ©

Then the Lord said to Isaiah, Go out now, you and Shear-jashub, your son, and you will come across Ahaz at the end of the stream flowing from the higher pool, in the highway of the washerman’s field;

NRSV ©

Then the LORD said to Isaiah, Go out to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Fuller’s Field,

NKJV ©

Then the LORD said to Isaiah, "Go out now to meet Ahaz, you and Shear–Jashub your son, at the end of the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller’s Field,


KJV
Then said
<0559> (8799)
the LORD
<03068>
unto Isaiah
<03470>_,
Go forth
<03318> (8798)
now to meet
<07125> (8800)
Ahaz
<0271>_,
thou, and Shearjashub
<07610>
thy son
<01121>_,
at the end
<07097>
of the conduit
<08585>
of the upper
<05945>
pool
<01295>
in the highway
<04546>
of the fuller's
<03526> (8801)
field
<07704>_;
{Shearjashub: that is, The remnant shall return} {highway: or, causeway}
NASB ©

Then the LORD
<3068>
said
<559>
to Isaiah
<3470>
, "Go
<3318>
out now
<4994>
to meet
<7122>
Ahaz
<271>
, you and your son
<1121>
Shear-jashub
<7610>
, at the end
<7097>
of the conduit
<8585>
of the upper
<5945>
pool
<1295>
, on the highway
<4546>
to the fuller's
<3526>
field
<7704>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
hsaian
<2268> 
N-PRI
exelye
<1831> 
V-AAD-2S
eiv
<1519> 
PREP
sunanthsin
<4877> 
N-ASF
acaz
<881> 
N-PRI
su
<4771> 
P-NS
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
kataleifyeiv
<2641> 
V-APPNS
iasoub {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
uiov
<5207> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
prov
<4314> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
kolumbhyran
<2861> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
anw
<507> 
ADV
odou
<3598> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
agrou
<68> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
gnafewv
<1102> 
N-GSM
NET [draft] ITL
So the Lord
<03068>
told
<0559>
Isaiah
<03470>
, “Go out
<03318>
with your son
<01121>
Shear-jashub
<07610>
and meet
<07125>
Ahaz
<0271>
at the end
<07097>
of the conduit
<08585>
of the upper
<05945>
pool
<01295>
which is located on
<0413>
the road
<04546>
to the field
<07704>
where they wash
<03526>
and dry cloth.
HEBREW
obwk
<03526>
hdv
<07704>
tlom
<04546>
la
<0413>
hnwyleh
<05945>
hkrbh
<01295>
tlet
<08585>
huq
<07097>
la
<0413>
Knb
<01121>
bwsy
<07610>
rasw
<0>
hta
<0859>
zxa
<0271>
tarql
<07125>
an
<04994>
au
<03318>
whyesy
<03470>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (7:3)
<0559>

NETBible

So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.

NET Notes

tn The name means “a remnant will return.” Perhaps in this context, where the Lord is trying to encourage Ahaz, the name suggests that only a few of the enemy invaders will return home; the rest will be defeated.

tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “the Washerman’s Field.”