Isaiah 8:19

NETBible

They will say to you, “Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?”

NIV ©

When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people enquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?

NASB ©

When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?

NLT ©

So why are you trying to find out the future by consulting mediums and psychics? Do not listen to their whisperings and mutterings. Can the living find out the future from the dead? Why not ask your God?

MSG ©

When people tell you, "Try out the fortunetellers. Consult the spiritualists. Why not tap into the spirit-world, get in touch with the dead?"

BBE ©

And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead?

NRSV ©

Now if people say to you, "Consult the ghosts and the familiar spirits that chirp and mutter; should not a people consult their gods, the dead on behalf of the living,

NKJV ©

And when they say to you, "Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter," should not a people seek their God? Should they seek the dead on behalf of the living?


KJV
And when they shall say
<0559> (8799)
unto you, Seek
<01875> (8798)
unto them that have familiar spirits
<0178>_,
and unto wizards
<03049>
that peep
<06850> (8772)_,
and that mutter
<01897> (8688)_:
should not a people
<05971>
seek
<01875> (8799)
unto their God
<0430>_?
for the living
<02416>
to the dead
<04191> (8801)_?
NASB ©

When
<3588>
they say
<559>
to you, "Consult
<1875>
the mediums
<178>
and the spiritists
<3049>
who whisper
<6850>
and mutter
<1897>
," should not a people
<5971>
consult
<1875>
their God
<430>
?
Should they

consult
the dead
<4191>
on behalf
<1157>
of the living
<2416>
?
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ean
<1437> 
CONJ
eipwsin {V-AAS-3P} prov
<4314> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
zhthsate
<2212> 
V-AAD-2P
touv
<3588> 
T-APM
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
fwnountav
<5455> 
V-PAPAP
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
eggastrimuyouv {A-APM} touv
<3588> 
T-APM
kenologountav {V-PAPAP} oi
<3739> 
R-NPM
ek
<1537> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
koiliav
<2836> 
N-GSF
fwnousin
<5455> 
V-PAI-3P
ouk
<3364> 
ADV
eynov
<1484> 
N-NSN
prov
<4314> 
PREP
yeon
<2316> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
ti
<5100> 
I-ASN
ekzhtousin
<1567> 
V-PAI-3P
peri
<4012> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
zwntwn
<2198> 
V-PAPGP
touv
<3588> 
T-APM
nekrouv
<3498> 
N-APM
NET [draft] ITL
They will say
<0559>
to
<0413>
you, “Seek
<01875>
oracles at the pits used to
<0413>
conjure up
<0178>
underworld spirits, from
<0413>
the magicians
<03049>
who chirp
<06850>
and mutter incantations
<01897>
. Should people
<05971>
not
<03808>
seek
<01875>
oracles from
<0413>
their gods
<0430>
, by
<01157>
asking the dead
<04191>
about
<0413>
the destiny of the living
<02416>
?”
HEBREW
Mytmh
<04191>
la
<0413>
Myyxh
<02416>
deb
<01157>
srdy
<01875>
wyhla
<0430>
la
<0413>
Me
<05971>
awlh
<03808>
Myghmhw
<01897>
Mypupumh
<06850>
Mynedyh
<03049>
law
<0413>
twbah
<0178>
la
<0413>
wsrd
<01875>
Mkyla
<0413>
wrmay
<0559>
ykw (8:19)
<03588>

NETBible

They will say to you, “Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?”

NET Notes

tn It is uncertain if the prophet or the Lord is speaking in vv. 19-22. If the latter, then vv. 19-22 resume the speech recorded in vv. 12-15, after the prophet’s response in vv. 16-18.

tn Heb “inquire of the ritual pits and of the magicians who chirp and mutter.” The Hebrew word אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a אוֹב-בַּעֲלַת (baalat-ov, “owner of a ritual pit”). See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401.

tn Heb “Should a nation not inquire of its gods on behalf of the living, (by inquiring) of the dead?” These words appear to be a continuation of the quotation begun in the first part of the verse. אֱלֹהָיו (’elohayv) may be translated “its gods” or “its God.” Some take the second half of the verse as the prophet’s (or the Lord’s) rebuke of the people who advise seeking oracles at the ritual pits, but in this case the words “the dead on behalf of the living” are difficult to explain.